1
00:02:23,016 --> 00:02:25,449
(TYPING)

2
00:02:30,266 --> 00:02:33,958
MAN: Well, I do want our readers
to feel that this is really your story

3
00:02:34,058 --> 00:02:36,041
so I thought I'd, perhaps,
ask a few questions

4
00:02:36,141 --> 00:02:38,791
and if you just answer them
in your own words.

5
00:02:38,891 --> 00:02:41,708
WOMAN: Yes, I see. All right, ask away.

6
00:02:41,808 --> 00:02:44,833
MAN: Well, let's start
at the beginning, shall we?

7
00:02:44,933 --> 00:02:48,333
Well, I... I had a terribly
ordinary childhood, I'm afraid.

8
00:02:48,433 --> 00:02:50,583
Born at an early age and all that.

9
00:02:50,683 --> 00:02:53,291
Fell off lots of bicycles,
ate too many cream cakes.

10
00:02:53,391 --> 00:02:55,625
A normal childhood, you know.

11
00:02:55,725 --> 00:02:58,291
Oh, this is me, age six.

12
00:02:58,391 --> 00:03:01,750
Probably a piece of chewing gum stuck
under my hat, only you can't see.

13
00:03:01,850 --> 00:03:06,541
I do remember I was always the sort of
child who got picked on to do things.

14
00:03:06,641 --> 00:03:10,458
(SINGS) La-la-la, la-la-la...

15
00:03:10,558 --> 00:03:12,583
What a darling little baby he is!

16
00:03:12,683 --> 00:03:15,333
Joseph was actually
my older sister Felicity.

17
00:03:15,433 --> 00:03:18,500
I am afraid I told everyone she'd
grown the beard specially for the part.

18
00:03:18,600 --> 00:03:21,240
Felicity, poor thing, was not amused.

19
00:03:22,850 --> 00:03:26,625
(WHISPERS) You must be
very proud of her, Mrs Carter.

20
00:03:26,725 --> 00:03:28,791
She's a darling.

21
00:03:28,891 --> 00:03:31,083
WOMAN: She's going to go a long way.

22
00:03:31,183 --> 00:03:33,041
You can see that.

23
00:03:33,141 --> 00:03:35,949
MRS CARTER: Yes, I think she is.

24
00:03:37,183 --> 00:03:39,250
WOMAN: This is me, age 20.

25
00:03:39,350 --> 00:03:40,875
I don't know what I was wearing.

26
00:03:40,975 --> 00:03:42,833
Terribly Chelsea I thought I was.

27
00:03:42,933 --> 00:03:46,157
And, really, I suppose I was
as square as an ice cube with it.

28
00:03:51,516 --> 00:03:53,208
- Try that one over there.
- Right you are.

29
00:03:53,308 --> 00:03:55,416
- What, me on the telly?
- It won't take a minute.

30
00:03:55,516 --> 00:03:57,208
How fascinating.
You must tell me what to do.

31
00:03:57,308 --> 00:03:58,833
Could you come this way, please, then?

32
00:03:58,933 --> 00:04:03,000
Oh, yes, I hate convention. You can't
breathe. You have to break away.

33
00:04:03,100 --> 00:04:05,699
But isn't the breakaway of
yesterday the convention of today?

34
00:04:06,850 --> 00:04:08,708
Well, then, you have
to break away again.

35
00:04:08,808 --> 00:04:11,125
Just for the sake of it?
Isn't that conventional?

36
00:04:11,225 --> 00:04:13,666
The way young people live today.
I mean in the way, er...

37
00:04:13,766 --> 00:04:17,500
they dress... the way they dance,
the way they talk even...

38
00:04:17,600 --> 00:04:19,500
That's more conventional than what
they're trying to get away from.

39
00:04:19,600 --> 00:04:22,375
WOMAN: Would you say the way
I dress is conventional?

40
00:04:22,475 --> 00:04:25,458
MAN: Well, you're dressed
in the height of fashion and your hair is...

41
00:04:25,558 --> 00:04:27,916
- WOMAN: Oh, I just wash and curl it.
- It's fine. We'll use that. Very good.

42
00:04:28,016 --> 00:04:30,199
MAN: What's more conventional than that?

43
00:04:33,266 --> 00:04:35,916
MAN: How conventional are we
in matters of public taste?

44
00:04:36,016 --> 00:04:39,750
The London skyline is constantly
altering and yet young architects...

45
00:04:39,850 --> 00:04:42,125
Thank you so much for letting me
see the finished product.

46
00:04:42,225 --> 00:04:45,041
- It's a very good programme.
- You really think so?

47
00:04:45,141 --> 00:04:48,333
Mm... I thought I looked ghastly
but it was a super programme.

48
00:04:48,433 --> 00:04:51,208
Well, I thought you looked super
and the programme looked ghastly.

49
00:04:51,308 --> 00:04:53,083
What's more, I'm right too.

50
00:04:53,183 --> 00:04:57,583
No, I thought you looked
frightfully lean and intelligent.

51
00:04:57,683 --> 00:05:01,041
(CHUCKLES) I am frightfully
lean and intelligent. Not that it helps.

52
00:05:01,141 --> 00:05:02,083
(WOMAN LAUGHS)

53
00:05:02,183 --> 00:05:04,000
Gosh, you must lead
such an interesting life.

54
00:05:04,100 --> 00:05:05,708
Being a professional questioner?

55
00:05:05,808 --> 00:05:08,125
Oh, it's better than
being a professional bosom.

56
00:05:08,225 --> 00:05:09,875
(SCOFFS) What's that?

57
00:05:09,975 --> 00:05:12,083
You should try posing
for Bride some time.

58
00:05:12,183 --> 00:05:15,407
I did once. Disaster.
A complete disaster.

59
00:05:17,141 --> 00:05:19,407
Oh! Is this yours?

60
00:05:20,475 --> 00:05:21,958
Why, yes, as a matter of fact it is.

61
00:05:22,058 --> 00:05:23,490
Oh...

62
00:05:24,433 --> 00:05:25,916
This one.

63
00:05:26,016 --> 00:05:29,240
- What do you think I am? Go on...
- Oh, my dear...

64
00:05:32,016 --> 00:05:37,324
There's so much junk in this car.
I keep on chucking things out...

65
00:05:39,475 --> 00:05:40,541
Have an acid drop.

66
00:05:40,641 --> 00:05:42,541
Oh, yes. I'd love one. Thank you.

67
00:05:42,641 --> 00:05:45,041
- One... two...
- Ooh, thank you!

68
00:05:45,141 --> 00:05:47,574
- ...three...
- Ooh, dear!

69
00:05:51,433 --> 00:05:54,750
WOMAN: Well, we... we just
sort of began to meet, you know.

70
00:05:54,850 --> 00:05:58,458
He had tickets for this or he thought
I might be interested in that.

71
00:05:58,558 --> 00:06:01,291
It was really mostly mental
to start with.

72
00:06:01,391 --> 00:06:03,500
There was nothing deliberate about it.

73
00:06:03,600 --> 00:06:05,824
We didn't know
what we were doing at all.

74
00:06:23,266 --> 00:06:26,916
- Oh, you're a thoroughly rotten shot.
- Thoroughly rotten target.

75
00:06:27,016 --> 00:06:29,199
You couldn't hit a dicky bird.

76
00:06:30,225 --> 00:06:32,407
MAN: Ooh, buried treasure.

77
00:06:33,308 --> 00:06:34,449
Oh.

78
00:06:35,641 --> 00:06:37,824
Heads we do, tails we don't.

79
00:06:40,850 --> 00:06:42,365
We do.

80
00:06:47,141 --> 00:06:50,365
Oh, how I'd love to live here.

81
00:06:51,516 --> 00:06:55,782
- (IMITATES GUNSHOTS)
- (LAUGHS)

82
00:07:06,558 --> 00:07:08,500
Well, we'd have to do
an awful lot to it.

83
00:07:08,600 --> 00:07:10,782
We'd have to do everything to it.

84
00:07:11,975 --> 00:07:14,157
Yes, you're right.

85
00:07:17,308 --> 00:07:20,125
Do you know these cottages
are being carefully rehabilitated?

86
00:07:20,225 --> 00:07:22,208
At great expense.

87
00:07:22,308 --> 00:07:24,750
"And will emerge as unique
cottage-type homes of distinction."

88
00:07:24,850 --> 00:07:26,791
Do you want to live in
a cottage-type home of distinction?

89
00:07:26,891 --> 00:07:28,458
I wouldn't mind.

90
00:07:28,558 --> 00:07:30,458
With a yellow front door
and a carriage lamp to match?

91
00:07:30,558 --> 00:07:33,375
- Absolutely lovely.
- You are ghastly. You don't mean it.

92
00:07:33,475 --> 00:07:35,208
I do!

93
00:07:35,308 --> 00:07:38,041
- You are a fantastic girl.
- Why?

94
00:07:38,141 --> 00:07:40,324
I don't know. You just are.

95
00:07:45,475 --> 00:07:48,166
Oh, it should be so easy
to be happy, shouldn't it?

96
00:07:48,266 --> 00:07:50,958
Should be the easiest thing
in the world.

97
00:07:51,058 --> 00:07:53,115
Should be.

98
00:07:54,433 --> 00:07:56,615
I wonder why it isn't.

99
00:07:58,975 --> 00:08:00,824
Maybe it is.

100
00:08:08,475 --> 00:08:10,657
Is it all right for Wednesday?

101
00:08:12,725 --> 00:08:14,615
Yes, it's all right for Wednesday.

102
00:08:18,975 --> 00:08:22,541
(SIGHS) I hate this furtiveness.

103
00:08:22,641 --> 00:08:24,916
It's so corny.

104
00:08:25,016 --> 00:08:28,240
- It's ever so embarrassing.
- What do you want to do, then?

105
00:08:29,641 --> 00:08:31,824
I don't know.

106
00:08:32,850 --> 00:08:35,032
I do know.

107
00:08:36,433 --> 00:08:38,449
I don't know.

108
00:08:39,766 --> 00:08:41,541
I know.

109
00:08:41,641 --> 00:08:43,824
(TRAIN RUMBLING)

110
00:08:53,183 --> 00:08:54,407
Wife.

111
00:08:55,641 --> 00:08:57,166
Husband.

112
00:08:57,266 --> 00:08:59,041
(IMITATES GUNSHOT)

113
00:08:59,141 --> 00:09:05,041
(MOUTHS TO RECORDED MALE ITALIAN VOICE)

114
00:09:05,141 --> 00:09:10,375
(REPEATS ITALIAN)

115
00:09:10,475 --> 00:09:12,250
Come on, darling...

116
00:09:12,350 --> 00:09:16,458
- (REPEATS ITALIAN)
- (RECORDING CONTINUES)

117
00:09:16,558 --> 00:09:20,583
(GASPS) Oh, it's so boring.

118
00:09:20,683 --> 00:09:21,791
Oh, come on, darling.

119
00:09:21,891 --> 00:09:25,458
You started it. It was your idea that
we learn the language for our holiday.

120
00:09:25,558 --> 00:09:29,166
Yes and all we'd ever be able
to say was, "Oh, what a lovely view!"

121
00:09:29,266 --> 00:09:31,583
Well, I'm getting on with it.

122
00:09:31,683 --> 00:09:34,115
All right, you get on with it.

123
00:09:35,141 --> 00:09:37,208
WOMAN: Of course I loved him dearly.

124
00:09:37,308 --> 00:09:40,208
He was one of
the nicest boys in the world.

125
00:09:40,308 --> 00:09:43,041
It's just that he was
so desperately immature.

126
00:09:43,141 --> 00:09:45,250
Marriage had been
sort of foisted on him.

127
00:09:45,350 --> 00:09:48,041
He just wasn't ready
for the responsibility.

128
00:09:48,141 --> 00:09:50,125
He tried nobly but, you know...

129
00:09:50,225 --> 00:09:53,208
He hadn't really got the faintest
idea what it was all about.

130
00:09:53,308 --> 00:09:55,032
(SQUEAKS)

131
00:09:57,433 --> 00:10:01,083
Now, Mr Southgate, you have the
reputation of being something of a...

132
00:10:01,183 --> 00:10:02,333
a lone wolf.

133
00:10:02,433 --> 00:10:04,708
Is this a protest against
the establishment?

134
00:10:04,808 --> 00:10:10,958
It's true I have always
preferred to be a mouse, walk by itself,

135
00:10:11,058 --> 00:10:15,083
rather than a member
of a group of literary lions

136
00:10:15,183 --> 00:10:19,333
always licking each other,
washing each other behind the ears,

137
00:10:19,433 --> 00:10:20,625
and biting each other.

138
00:10:20,725 --> 00:10:24,990
And as you know,
they're behind bars in a cultural zoo.

139
00:10:27,225 --> 00:10:30,750
- They won't let you print that.
- Oh, yes they will, if I fight.

140
00:10:30,850 --> 00:10:33,240
- And will you fight?
- He fights.

141
00:10:35,391 --> 00:10:37,541
Er... something else.

142
00:10:37,641 --> 00:10:41,458
Now that you've moved down here,
into the country, into virtual isolation...

143
00:10:41,558 --> 00:10:46,074
WOMAN: Robert had marvellous
tact. Incredible maturity, sensitivity.

144
00:10:46,766 --> 00:10:50,583
He'd got this funny old bloke
spouting his head off. Fascinating.

145
00:10:50,683 --> 00:10:52,865
I'd never met anyone like old Southgate.

146
00:10:53,475 --> 00:10:56,375
Suddenly one felt madly "in", you know.

147
00:10:56,475 --> 00:11:01,166
I mean, to think: "This is one of the great
writers of the century and here I am."

148
00:11:01,266 --> 00:11:02,699
Well, it was extraordinary.

149
00:11:03,641 --> 00:11:08,333
I don't really remember much anyone
said. That wasn't really the thing.

150
00:11:08,433 --> 00:11:11,416
The thing was, they accepted me.

151
00:11:11,516 --> 00:11:13,458
Oh, I'm just dying to read your books.

152
00:11:13,558 --> 00:11:15,041
They're mostly out of print.

153
00:11:15,141 --> 00:11:17,958
- Do you mind if I help myself?
- Please do.

154
00:11:18,058 --> 00:11:19,625
Thank you.

155
00:11:19,725 --> 00:11:21,583
Well, it's been fabulous meeting you.

156
00:11:21,683 --> 00:11:24,791
- Are you a truth-teller?
- Yes, I think so.

157
00:11:24,891 --> 00:11:27,074
SOUTHGATE: Is she?

158
00:11:27,891 --> 00:11:29,125
Well... she is with me.

159
00:11:29,225 --> 00:11:32,625
You consider yourself a very lucky man.

160
00:11:32,725 --> 00:11:34,907
Oh, yes, I do.

161
00:11:37,683 --> 00:11:39,833
Gosh, that's marvellous.

162
00:11:39,933 --> 00:11:41,166
I'm glad you like it.

163
00:11:41,266 --> 00:11:45,532
I'd rather have done it
than written half my stories.

164
00:11:46,683 --> 00:11:49,407
Probably only took him
half an hour, you know.

165
00:11:52,183 --> 00:11:53,541
I should like you to have it.

166
00:11:53,641 --> 00:11:56,583
- Both of you.
- WOMAN: I couldn't possibly.

167
00:11:56,683 --> 00:11:58,875
- Please.
- It's yours. It belongs to you.

168
00:11:58,975 --> 00:12:02,291
I'm 78 years old, more or less.

169
00:12:02,391 --> 00:12:06,458
Besides, I'd much rather you left
this place with this under your arm,

170
00:12:06,558 --> 00:12:08,907
than that recording of antique birdsong.

171
00:12:10,975 --> 00:12:13,157
Thank you.

172
00:13:13,016 --> 00:13:15,375
Just one moment please,
I have a call for you.

173
00:13:15,475 --> 00:13:17,657
Go ahead, Ipswich.

174
00:13:19,766 --> 00:13:21,708
Estelle?

175
00:13:21,808 --> 00:13:23,541
- ROBERT: How are the children?
- Fine.

176
00:13:23,641 --> 00:13:25,157
ROBERT: I shall have to stay the night.

177
00:13:25,808 --> 00:13:27,458
I'm staying with him actually.

178
00:13:27,558 --> 00:13:29,416
Oh. All right.

179
00:13:29,516 --> 00:13:31,541
So, I'm sorry.
Give them my love, will you?

180
00:13:31,641 --> 00:13:34,250
And tell them I'll see them tomorrow.

181
00:13:34,350 --> 00:13:37,574
Mm-hm. Bye.

182
00:13:41,433 --> 00:13:43,000
OK, your go now.

183
00:13:43,100 --> 00:13:45,532
Right, I'll get... some money.

184
00:13:46,391 --> 00:13:49,625
- Euston 4614.
- Go ahead, Southampton.

185
00:13:49,725 --> 00:13:53,166
Hello, Tony? Hello, love.
I'm still in Southampton.

186
00:13:53,266 --> 00:13:57,208
- Well, hell, what a bore.
- It's just as much of a bore for me.

187
00:13:57,308 --> 00:13:59,416
OK, yes. See you tomorrow,
then. Bye-bye, darling.

188
00:13:59,516 --> 00:14:02,750
(BLOWS KISS) Bye.

189
00:14:02,850 --> 00:14:06,074
(SIGHS THEN GIGGLES)

190
00:14:34,516 --> 00:14:36,699
- (ROBERT CLEARS THROAT)
- Thank you, sir.

191
00:14:46,558 --> 00:14:48,115
(CLEARS THROAT)

192
00:14:52,308 --> 00:14:54,250
(WOMAN GIGGLES)

193
00:14:54,350 --> 00:14:56,532
Wait till we get these on.

194
00:15:00,600 --> 00:15:04,333
(AFFECTS NORTHERN ACCENT) Funny pair,
that Mr and Mrs Golden, 409.

195
00:15:04,433 --> 00:15:06,574
(CHUCKLES)

196
00:15:08,058 --> 00:15:13,416
I suppose... you've done this sort
of thing hundreds of times before.

197
00:15:13,516 --> 00:15:15,416
You're wrong.

198
00:15:15,516 --> 00:15:17,583
(WHISPERS) I have never.

199
00:15:17,683 --> 00:15:19,865
Not exactly my line either.

200
00:15:21,058 --> 00:15:22,657
I just happen to love you.

201
00:15:23,475 --> 00:15:25,657
I told you.

202
00:15:27,766 --> 00:15:30,990
It is... real, then.

203
00:15:32,183 --> 00:15:35,407
It's the first time I've
felt real for a long time.

204
00:15:36,475 --> 00:15:38,375
Me too.

205
00:15:38,475 --> 00:15:39,541
Me one...

206
00:15:39,641 --> 00:15:41,824
Me two...

207
00:15:45,766 --> 00:15:47,324
Go on.

208
00:15:56,391 --> 00:15:57,958
Oh, look. How jazzy!

209
00:15:58,058 --> 00:16:01,282
Every three hours
we can call for refreshments.

210
00:16:04,391 --> 00:16:05,949
Welcome.

211
00:16:14,433 --> 00:16:18,699
WOMAN: The thought of breaking up
a family was absolutely repellent to me.

212
00:16:19,391 --> 00:16:21,833
If anyone had told me that
I was doing anything like that

213
00:16:21,933 --> 00:16:24,115
I would have been horrified.

214
00:16:25,266 --> 00:16:31,615
I have always regarded families
as... well... unbustable, you know?

215
00:17:12,725 --> 00:17:16,875
MAN: ...and there's
pictures of Cambridge.

216
00:17:16,975 --> 00:17:20,250
A very convenient door
through there, leading to bedroom.

217
00:17:20,350 --> 00:17:24,041
- A picture, reproduction, of clown.
- WOMAN: Glass is cracked.

218
00:17:24,141 --> 00:17:29,333
Yes, er... Mirror with gilt ormolu frame.
One clock, seems to have stopped,

219
00:17:29,433 --> 00:17:31,250
but I'm sure it only needs winding.

220
00:17:31,350 --> 00:17:33,625
And through here, of
course, you've got your hall.

221
00:17:33,725 --> 00:17:36,583
Er... the gas meter's there.

222
00:17:36,683 --> 00:17:40,166
Through there to the kitchen,
three steps up here to the bathroom...

223
00:17:40,266 --> 00:17:43,333
ESTATE AGENT: Large cupboard,
very useful for leaving one's coats...

224
00:17:43,433 --> 00:17:46,166
and then here in the kitchen
we have the gas cooker,

225
00:17:46,266 --> 00:17:50,032
which was put in by the last
tenant, so it's relatively new...

226
00:18:03,600 --> 00:18:06,500
Your books have arrived.

227
00:18:06,600 --> 00:18:08,782
And, er... your records.

228
00:18:17,225 --> 00:18:20,657
- Are these yours?
- Yes.

229
00:18:57,850 --> 00:19:02,115
(MUFFLED LAUGHTER, POP INSTRUMENTAL)

230
00:19:02,725 --> 00:19:04,250
Hello, my darling.

231
00:19:04,350 --> 00:19:07,541
ROBERT: (ON TAPE) ...it doesn't intrude
on you because it's been dead for so long.

232
00:19:07,641 --> 00:19:10,750
It has the sort of property of a sort
of beautifully laid-out corpse.

233
00:19:10,850 --> 00:19:13,416
You don't worry about it.
It's always there...

234
00:19:13,516 --> 00:19:15,407
Ooh, darling...

235
00:19:17,141 --> 00:19:20,583
Sorry. Are Liz and Willy
on or off at the moment?

236
00:19:20,683 --> 00:19:22,500
Oh, I don't know. I have no idea at all.

237
00:19:22,600 --> 00:19:23,541
What shall I put?

238
00:19:23,641 --> 00:19:25,958
Just put "With best wishes"
and leave out "to you both".

239
00:19:26,058 --> 00:19:32,875
"Luv, Robert and Diana. Kisses."

240
00:19:32,975 --> 00:19:35,958
(GLASS SHATTERS
IN THE DISTANCE, LAUGHTER)

241
00:19:36,058 --> 00:19:39,250
- Happy Christmas, baby.
- Cool Christmas, honey.

242
00:19:39,350 --> 00:19:41,199
Happy Christmas!

243
00:19:42,391 --> 00:19:46,750
Darling, two gorgeous Negroes have just
gone upstairs. What's going on up there?

244
00:19:46,850 --> 00:19:49,032
They're having a diplomatic reception.

245
00:19:50,141 --> 00:19:51,083
Oh...

246
00:19:51,183 --> 00:19:53,500
Would you like
to have a diplomatic reception?

247
00:19:53,600 --> 00:19:56,824
What a good idea!

248
00:19:58,141 --> 00:20:00,324
(MUFFLED CHATTER)

249
00:20:05,725 --> 00:20:07,907
(RAUCOUS LAUGHTER)

250
00:20:10,225 --> 00:20:12,407
I can't get them to go.

251
00:20:13,516 --> 00:20:17,541
Well, make them. Force them to go.

252
00:20:17,641 --> 00:20:19,000
How?

253
00:20:19,100 --> 00:20:21,541
I don't know.
Can't you force them to go?

254
00:20:21,641 --> 00:20:23,541
I don't know half of them.

255
00:20:23,641 --> 00:20:27,166
Oh, dear. I just wish they'd
all go away from our little place.

256
00:20:27,266 --> 00:20:29,916
Why did we ever have this... party?

257
00:20:30,016 --> 00:20:33,782
I don't know. I wish they'd all... go!

258
00:20:36,100 --> 00:20:40,782
Oh... my friends seemed to get on
very well with your friends.

259
00:20:43,475 --> 00:20:46,699
Your friends are so pretty.

260
00:20:47,475 --> 00:20:51,032
(SLURRING) Yours... so intelligent.

261
00:20:52,391 --> 00:20:55,875
DIANA: I couldn't have been happy
if I'd kept Robert from his children.

262
00:20:55,975 --> 00:21:00,500
I was absolutely insistent, rain
or shine, he went and saw them.

263
00:21:00,600 --> 00:21:04,333
I couldn't have forgiven myself
if he hadn't done that, you see!

264
00:21:04,433 --> 00:21:07,166
"I've never really been
the jealous type.

265
00:21:07,266 --> 00:21:09,449
Where the hell have you been?

266
00:21:10,641 --> 00:21:13,865
- I told you. To see the children.
- Until this hour?

267
00:21:17,391 --> 00:21:19,791
Did you see her?

268
00:21:19,891 --> 00:21:22,657
- Her?
- Her.

269
00:21:24,516 --> 00:21:26,333
No.

270
00:21:26,433 --> 00:21:28,615
I don't know whether I believe you.

271
00:21:29,891 --> 00:21:31,708
What makes you think
she wants to see me?

272
00:21:31,808 --> 00:21:33,166
Perhaps you want to see her.

273
00:21:33,266 --> 00:21:34,208
Perhaps I do.

274
00:21:34,308 --> 00:21:37,407
Well, why don't you tell me if you want to,
if you're still in love with her?

275
00:21:38,100 --> 00:21:40,333
Oh, Lord...

276
00:21:40,433 --> 00:21:44,699
Look here. No, listen.

277
00:21:45,933 --> 00:21:49,157
I love you. Honestly.

278
00:21:52,141 --> 00:21:55,041
- You won't leave me, will you?
- Leave you?

279
00:21:55,141 --> 00:21:57,250
God, leave you... If you only...

280
00:21:57,350 --> 00:22:01,166
- If only you knew.
- I'm so...

281
00:22:01,266 --> 00:22:02,916
I'm so frightened sometimes.

282
00:22:03,016 --> 00:22:06,625
What do you mean?
What are you frightened of?

283
00:22:06,725 --> 00:22:08,375
Being so happy!

284
00:22:08,475 --> 00:22:10,032
(ROBERT SNORTS)

285
00:22:17,808 --> 00:22:22,074
Listen, shall we get married?
Get married and finish all this?

286
00:22:25,016 --> 00:22:27,291
Oh, darling, I'm so happy as we are.

287
00:22:27,391 --> 00:22:29,574
I don't want anything to change.

288
00:22:30,058 --> 00:22:33,291
If we got... married,
there'd be so much...

289
00:22:33,391 --> 00:22:36,250
bitterness and unhappiness
for everyone, wouldn't there?

290
00:22:36,350 --> 00:22:39,574
(SIGHS) Darling...

291
00:23:03,933 --> 00:23:06,115
(TRAIN HORN)

292
00:23:15,433 --> 00:23:17,083
Good evening.

293
00:23:17,183 --> 00:23:19,208
An American statesman recently said

294
00:23:19,308 --> 00:23:23,166
that Britain was a country
which had lost pride in itself.

295
00:23:23,266 --> 00:23:26,083
Have we so much to
be ashamed of, I wonder?

296
00:23:26,183 --> 00:23:27,699
Let's find out.

297
00:23:28,100 --> 00:23:30,907
What are you ashamed of
in Britain today?

298
00:23:31,766 --> 00:23:36,083
Well... let's see.
Can't think of nothing.

299
00:23:36,183 --> 00:23:37,416
Nothing?

300
00:23:37,516 --> 00:23:40,333
Well, the traffic and that.
You know, it's a bit congested...

301
00:23:40,433 --> 00:23:42,625
- All the time...
- And that's the worst thing?

302
00:23:42,725 --> 00:23:44,833
Well, some people
don't work hard enough.

303
00:23:44,933 --> 00:23:49,375
Well, I work hard in Bristol
for one person, I do it for one person.

304
00:23:49,475 --> 00:23:51,583
Her name's Margaret Roberts.
I've got the photograph on me.

305
00:23:51,683 --> 00:23:52,791
ROBERT: Mm-hm...

306
00:23:52,891 --> 00:23:56,291
Well, everyone these days,
wants something for nothing.

307
00:23:56,391 --> 00:24:00,958
They don't want to put anything out for
what they're striving to get out of this.

308
00:24:01,058 --> 00:24:05,500
Erm, talking as a Londoner, I think,
in London itself, the amount of, erm...

309
00:24:05,600 --> 00:24:09,500
how rife homosexuality
has become, in London itself.

310
00:24:09,600 --> 00:24:12,416
I would say again, in retrospect,
that a few years back, that, erm...

311
00:24:12,516 --> 00:24:15,208
again, two or three years ago,
that you were...

312
00:24:15,308 --> 00:24:17,833
very blatantly sort of approached by
different people in different places.

313
00:24:17,933 --> 00:24:19,208
- Really?
- Mm-hm...

314
00:24:19,308 --> 00:24:22,375
And you do... It does sort of still...
It's still... You say it's worse?

315
00:24:22,475 --> 00:24:24,416
I think it's become worse
over a period of time.

316
00:24:24,516 --> 00:24:27,032
- But you have to live with it.
- Yes, I suppose so.

317
00:24:31,558 --> 00:24:34,791
- Try my London number again, will you?
- What was that number again?

318
00:24:34,891 --> 00:24:37,074
Flaxman, double-two-four-nine.

319
00:24:39,683 --> 00:24:41,865
(RINGING)

320
00:24:48,933 --> 00:24:51,115
(APPLAUSE)

321
00:24:52,433 --> 00:24:56,875
DIANA: Morphy Richards refrigerator,
gift of Mr Charles Glass...

322
00:24:56,975 --> 00:25:00,125
Number 81!

323
00:25:00,225 --> 00:25:03,708
- MAN: Here!
- Mr David Courtney-Barnett.

324
00:25:03,808 --> 00:25:08,083
Holiday for two in the Bahamas,
gift of Mr Samuel Goldstone...

325
00:25:08,183 --> 00:25:10,333
Number...

326
00:25:10,433 --> 00:25:12,083
68!

327
00:25:12,183 --> 00:25:16,708
Yes, me! But, I've just come back.

328
00:25:16,808 --> 00:25:20,458
DIANA: Normally I never did charity work.
It's usually terribly draggy.

329
00:25:20,558 --> 00:25:25,449
But, you know, Robert was away and
Miles Brand phoned the same day.

330
00:25:26,266 --> 00:25:29,583
After all, he had chosen me
for the Honeyglow Girl.

331
00:25:29,683 --> 00:25:30,833
- MAN: Hi Miles.
- Hello.

332
00:25:30,933 --> 00:25:32,833
DIANA: Miles didn't mean a thing
in my private life.

333
00:25:32,933 --> 00:25:35,708
I didn't attach any importance to it.

334
00:25:35,808 --> 00:25:38,125
Still admire yourself
as much as ever, Miles?

335
00:25:38,225 --> 00:25:39,708
Carlotta!

336
00:25:39,808 --> 00:25:41,833
How lucky it is you're a man
after your own heart.

337
00:25:41,933 --> 00:25:44,666
Darling, I thought
I could smell prussic acid.

338
00:25:44,766 --> 00:25:46,083
I put it down to the weather.

339
00:25:46,183 --> 00:25:48,750
It must make a change from
putting it down to expenses.

340
00:25:48,850 --> 00:25:50,541
How savage we are tonight.

341
00:25:50,641 --> 00:25:52,208
Somebody's husband
gone back to his wife?

342
00:25:52,308 --> 00:25:55,375
If he had, you would have
been there to greet him.

343
00:25:55,475 --> 00:25:57,458
Leftovers aren't really
my diet, my darling...

344
00:25:57,558 --> 00:26:00,083
Oh, I thought you were
always on the market.

345
00:26:00,183 --> 00:26:02,083
That remark was young when you were...

346
00:26:02,183 --> 00:26:04,916
- Miles. Mr Glass.
- Oh, excuse me.

347
00:26:05,016 --> 00:26:09,375
DIANA: I suppose the main attraction
really was Charles Glass. You know...

348
00:26:09,475 --> 00:26:11,541
Mr Honeyglow himself.

349
00:26:11,641 --> 00:26:15,949
He's a terrible sweetie. Do you know
Charles? Oh, he's a terrible sweetie.

350
00:26:16,391 --> 00:26:17,875
82.

351
00:26:17,975 --> 00:26:22,490
- MAN: 82.
- (APPLAUSE)

352
00:26:22,975 --> 00:26:27,041
Ah, Sean, my dear fellow.
I hear you're making a new movie.

353
00:26:27,141 --> 00:26:28,375
How the hell do you know that?

354
00:26:28,475 --> 00:26:31,750
I take a great interest in
your squalid career. I have to.

355
00:26:31,850 --> 00:26:35,500
If you're shooting full-length epics, you
won't want to do ads for the Glass group.

356
00:26:35,600 --> 00:26:37,083
Oh? Says who?

357
00:26:37,183 --> 00:26:42,125
A lie can be shot with integrity, just like
anything else. Who's the crumpet?

358
00:26:42,225 --> 00:26:45,449
- Most kind. Thank you so much.
- Thank you.

359
00:26:50,433 --> 00:26:52,166
- Congratulations.
- Now, ladies and gentlemen...

360
00:26:52,266 --> 00:26:56,416
A few words from the president of the
charity we've been assisting tonight.

361
00:26:56,516 --> 00:27:00,875
Pray, silence for
the Right Honourable Basil Willett MP.

362
00:27:00,975 --> 00:27:03,990
A man of few words
and all of them long ones.

363
00:27:04,975 --> 00:27:06,833
Oh, you were splendid, Diana.

364
00:27:06,933 --> 00:27:08,958
I want you to meet Sean Martin.

365
00:27:09,058 --> 00:27:10,166
This is Miss Diana Scott.

366
00:27:10,266 --> 00:27:11,833
- Hello.
- How do you do?

367
00:27:11,933 --> 00:27:14,666
Would Mr Glass say a few words?

368
00:27:14,766 --> 00:27:17,125
I doubt it, but I'll ask him.
Would you excuse me?

369
00:27:17,225 --> 00:27:19,666
MAN: I want to say just this...

370
00:27:19,766 --> 00:27:22,291
that no matter how much public money,

371
00:27:22,391 --> 00:27:26,958
we, the government,
devote to good causes,

372
00:27:27,058 --> 00:27:29,333
there will always be a place

373
00:27:29,433 --> 00:27:35,041
for private generosity like yours,
ladies and gentlemen, tonight.

374
00:27:35,141 --> 00:27:36,250
ALL: Hear, hear.

375
00:27:36,350 --> 00:27:40,291
Never have I seen so many hearts
so obviously in the right place.

376
00:27:40,391 --> 00:27:42,875
ALL: Hear, hear.

377
00:27:42,975 --> 00:27:47,000
WILLETT: I'm sure I have no
need to bring to your attention

378
00:27:47,100 --> 00:27:50,208
the plight of our brothers

379
00:27:50,308 --> 00:27:53,291
of every creed, race, and colour

380
00:27:53,391 --> 00:27:56,541
in every far-flung corner of the earth,

381
00:27:56,641 --> 00:27:59,000
who, at this very moment,
are suffering the...

382
00:27:59,100 --> 00:28:03,916
the humiliation, degradation, shame...

383
00:28:04,016 --> 00:28:06,199
of the agonies of malnutrition.

384
00:28:08,266 --> 00:28:10,833
Well, of course I'd love
to make a film someday.

385
00:28:10,933 --> 00:28:13,875
So much is important,
the right director, the right script...

386
00:28:13,975 --> 00:28:17,708
Oh, you think a good director
makes a difference, do you?

387
00:28:17,808 --> 00:28:19,574
Well, it has been known.

388
00:28:20,308 --> 00:28:23,458
Oh. This is my wife Sybil. Diana Scott.

389
00:28:23,558 --> 00:28:26,157
- Hello.
- Hello.

390
00:28:27,850 --> 00:28:31,000
I think you managed that
very well indeed.

391
00:28:31,100 --> 00:28:33,250
- Ah...
- Oh, here she is. Diana.

392
00:28:33,350 --> 00:28:36,500
I was afraid you'd walked out in
protest against my speechifying.

393
00:28:36,600 --> 00:28:38,625
Oh, not at all.

394
00:28:38,725 --> 00:28:43,125
They're got something for us upstairs.
Crisps and Pepsi Cola.

395
00:28:43,225 --> 00:28:45,291
I am afraid I haven't seen
one of your pictures.

396
00:28:45,391 --> 00:28:47,625
So little time when one's
in politics to do anything

397
00:28:47,725 --> 00:28:49,083
except try and stay in.

398
00:28:49,183 --> 00:28:52,708
Someone said that Brooks-Romford
lost £27,000 last week...

399
00:28:52,808 --> 00:28:54,666
Actually, it's an exaggeration.

400
00:28:54,766 --> 00:28:55,625
- Good evening.
- Good evening.

401
00:28:55,725 --> 00:28:58,333
- It was only 21,000.
- Oh, is that all?

402
00:28:58,433 --> 00:29:00,083
Miles, how are you?

403
00:29:00,183 --> 00:29:02,458
Well, Your Grace. And you?

404
00:29:02,558 --> 00:29:04,250
Absolutely splendid.

405
00:29:04,350 --> 00:29:06,532
I'm delighted.

406
00:29:07,100 --> 00:29:10,000
It was said of her great-grandmother
that the only members of the cabinet

407
00:29:10,100 --> 00:29:12,500
who weren't her lovers,
were the ones who had reason to believe

408
00:29:12,600 --> 00:29:14,083
they might be her father.

409
00:29:14,183 --> 00:29:17,083
(CHUCKLES) Poor Elspeth.
She's got a lot to live up to.

410
00:29:17,183 --> 00:29:19,333
MILES: Well, if it isn't the Lord Grant.

411
00:29:19,433 --> 00:29:22,157
My dear Miles.

412
00:29:23,891 --> 00:29:28,333
I like your black boys, John. I suppose
I can't wrap one up and take him home.

413
00:29:28,433 --> 00:29:29,666
I wouldn't advise you to try.

414
00:29:29,766 --> 00:29:33,250
They're all numbered, Alex. I wouldn't try
and change your luck, if I were you.

415
00:29:33,350 --> 00:29:36,416
- MILES: Everything's laid on...
- Now would you like to see the library?

416
00:29:36,516 --> 00:29:38,583
Only one way to preserve
a library, these days,

417
00:29:38,683 --> 00:29:41,324
and that's to build
a gambling hall around it.

418
00:29:52,183 --> 00:29:57,625
DIANA: "This royal throne of kings,
this sceptred isle,

419
00:29:57,725 --> 00:30:02,875
"This earth of majesty,
this seat of Mars,

420
00:30:02,975 --> 00:30:07,500
"This other Eden, demi-paradise,

421
00:30:07,600 --> 00:30:11,865
"This fortress built
by Nature for herself

422
00:30:14,058 --> 00:30:18,083
"Against infection and the hand of war

423
00:30:18,183 --> 00:30:20,916
"This happy breed of men

424
00:30:21,016 --> 00:30:23,041
"This little world

425
00:30:23,141 --> 00:30:26,708
"This precious stone set in a silver sea

426
00:30:26,808 --> 00:30:29,166
"Which serves it in the office of a wall

427
00:30:29,266 --> 00:30:32,541
"Or as a moat defensive to a house

428
00:30:32,641 --> 00:30:38,208
"Against the envy of less happier lands

429
00:30:38,308 --> 00:30:43,750
"This blessed plot,
this earth, this realm...

430
00:30:43,850 --> 00:30:46,500
"...this England"

431
00:30:46,600 --> 00:30:48,125
MAN: Faites vos jeux.

432
00:30:48,225 --> 00:30:51,615
Rien va plus.

433
00:31:04,600 --> 00:31:06,574
Vingt-deux noir. Paire et passe.

434
00:31:09,141 --> 00:31:11,583
Cent, deux cents, trois cents...
Trois cents cinquante livres.

435
00:31:11,683 --> 00:31:14,990
Voilà, madame. Trois cents cinquante
livres pour le vingt-deux.

436
00:31:21,308 --> 00:31:23,490
That's the Glass house.

437
00:31:30,141 --> 00:31:31,666
What's this supposed to be?

438
00:31:31,766 --> 00:31:33,333
It's known in the group as

439
00:31:33,433 --> 00:31:37,666
Three Couples Taking their
Pleasures with a Fourth Looking On.

440
00:31:37,766 --> 00:31:40,041
Charming.

441
00:31:40,141 --> 00:31:42,115
Won't it be locked?

442
00:31:42,808 --> 00:31:44,666
One has a key.

443
00:31:44,766 --> 00:31:46,699
One would.

444
00:32:16,100 --> 00:32:17,708
Hmm...

445
00:32:17,808 --> 00:32:19,125
Is this you?

446
00:32:19,225 --> 00:32:21,407
My secretary.

447
00:32:28,141 --> 00:32:31,250
Do you go winter-sporting?

448
00:32:31,350 --> 00:32:34,375
Yes I do. Do you?

449
00:32:34,475 --> 00:32:37,699
No. I don't do anything.

450
00:32:41,933 --> 00:32:43,375
What is it?

451
00:32:43,475 --> 00:32:47,199
Do you have parents?
I can't imagine you with parents.

452
00:32:48,016 --> 00:32:50,199
Yes I have.

453
00:32:51,058 --> 00:32:52,958
Two of them.

454
00:32:53,058 --> 00:32:55,250
Imagine if...

455
00:32:55,350 --> 00:32:58,875
- What?
- ...it took three.

456
00:32:58,975 --> 00:33:00,375
Took three?

457
00:33:00,475 --> 00:33:02,500
Sexes to make a child.

458
00:33:02,600 --> 00:33:04,782
Very entertaining.

459
00:33:05,350 --> 00:33:06,916
Everything would be different.

460
00:33:07,016 --> 00:33:09,824
Quite different with three sexes.

461
00:33:10,600 --> 00:33:13,365
Haven't we got enough problems with two?

462
00:33:17,683 --> 00:33:19,375
Oh...

463
00:33:19,475 --> 00:33:22,000
Is this where
the Glass millions are stored?

464
00:33:22,100 --> 00:33:24,166
Millions? No.

465
00:33:24,266 --> 00:33:28,125
Oh. Don't tell me it only contains
a pint of milk and a book of stamps.

466
00:33:28,225 --> 00:33:32,833
- Leave me my illusions, please.
- It's mainly papers.

467
00:33:32,933 --> 00:33:34,750
(MUTTERS) Oh...

468
00:33:34,850 --> 00:33:38,074
- Important papers?
- Very.

469
00:33:39,600 --> 00:33:42,666
Do open it, I should love
to see an important paper!

470
00:33:42,766 --> 00:33:44,949
I never have.

471
00:33:46,433 --> 00:33:48,458
Wouldn't you?

472
00:33:48,558 --> 00:33:50,740
Under any circumstances?

473
00:33:53,600 --> 00:33:56,791
If someone made it worth your while.

474
00:33:56,891 --> 00:33:59,032
Really worth your while.

475
00:34:03,308 --> 00:34:05,490
Have you ever been afraid?

476
00:34:06,391 --> 00:34:08,574
Really afraid?

477
00:34:17,891 --> 00:34:20,166
What's an important paper about?

478
00:34:20,266 --> 00:34:22,449
All sorts of things.

479
00:34:23,475 --> 00:34:25,708
People you are about to take over?

480
00:34:25,808 --> 00:34:27,000
It could be.

481
00:34:27,100 --> 00:34:30,916
People we're interested in,
for one reason or another.

482
00:34:31,016 --> 00:34:35,458
Don't people know when
you're interested in them?

483
00:34:35,558 --> 00:34:38,240
They know. Sometimes.

484
00:34:39,516 --> 00:34:40,791
Well, then...

485
00:34:40,891 --> 00:34:44,041
But they don't know how interested.

486
00:34:44,141 --> 00:34:45,740
No. I suppose not.

487
00:34:46,933 --> 00:34:49,458
That's not so easy to tell, I suppose.

488
00:34:49,558 --> 00:34:51,740
No, one hopes not.

489
00:34:56,516 --> 00:34:58,699
I wish you'd open up.

490
00:34:59,558 --> 00:35:02,199
I can't do that.

491
00:35:12,975 --> 00:35:14,708
Sorry!

492
00:35:14,808 --> 00:35:15,791
What for?

493
00:35:15,891 --> 00:35:18,000
Oh, I just seem to be leaving
most of your tyres on the road.

494
00:35:18,100 --> 00:35:21,282
Enjoy yourself with the compliments
of the Glass Organization.

495
00:35:23,600 --> 00:35:26,083
Don't you possess anything of your own?

496
00:35:26,183 --> 00:35:28,365
Only the things I can't replace.

497
00:35:30,141 --> 00:35:31,000
(DIANA CHUCKLES)

498
00:35:31,100 --> 00:35:32,657
(SCREECHING)

499
00:35:35,600 --> 00:35:37,541
DIANA: Of course
I told Robert about Miles.

500
00:35:37,641 --> 00:35:40,416
It didn't mean anything, after all,

501
00:35:40,516 --> 00:35:43,791
but I was always, always
absolutely honest with Robert.

502
00:35:43,891 --> 00:35:45,333
I just had to be.

503
00:35:45,433 --> 00:35:48,375
And heavens... Well, there's nothing
wrong with somebody helping you

504
00:35:48,475 --> 00:35:50,407
with your career, after all, is there?

505
00:35:51,100 --> 00:35:53,708
Miles was just madly helpful.

506
00:35:53,808 --> 00:35:55,907
He knew absolutely everyone.

507
00:35:56,975 --> 00:36:00,199
He was just so madly helpful,
that's all.

508
00:36:05,475 --> 00:36:08,958
Well, we just wanted
to have a look at you.

509
00:36:09,058 --> 00:36:11,574
Yes, we just want to take a look at you.

510
00:36:12,350 --> 00:36:14,990
Well, have a look.

511
00:36:16,516 --> 00:36:19,208
Would you look toward the street?

512
00:36:19,308 --> 00:36:22,532
That's right. Now the door.

513
00:36:26,350 --> 00:36:29,750
That's right. Now,
I want you to look at me,

514
00:36:29,850 --> 00:36:33,074
but keep your neck the same angle.

515
00:36:35,891 --> 00:36:37,365
Well, what do you think?

516
00:36:38,850 --> 00:36:41,375
She's all right. She's fine. Fine.

517
00:36:41,475 --> 00:36:43,125
Has she enough profile?

518
00:36:43,225 --> 00:36:46,240
Yes, sure. She'll be
standing up most of the time.

519
00:36:47,266 --> 00:36:50,041
Excuse me, but I don't even
know what the film is called.

520
00:36:50,141 --> 00:36:52,375
(IN A FRENCH ACCENT) Jacqueline.

521
00:36:52,475 --> 00:36:54,000
DIANA: Oh, the book?

522
00:36:54,100 --> 00:36:56,074
- Yes.
- What part would it be?

523
00:36:57,183 --> 00:36:58,583
Jacqueline.

524
00:36:58,683 --> 00:37:00,865
Oh...

525
00:37:02,350 --> 00:37:04,500
(OWL HOOTS)

526
00:37:04,600 --> 00:37:06,782
(DOG HOWLS)

527
00:37:11,641 --> 00:37:15,416
(SHRIEKING)

528
00:37:15,516 --> 00:37:17,115
- (GUNSHOT)
- (CRIES)

529
00:37:27,475 --> 00:37:30,699
So much for me. That's me lot.

530
00:37:31,225 --> 00:37:32,416
(WHISPERS) What?

531
00:37:32,516 --> 00:37:34,583
There was a bit at the end when
I was picked up by the ambulance,

532
00:37:34,683 --> 00:37:36,865
but that's been cut.

533
00:37:39,350 --> 00:37:41,625
- Tough!
- (COUGHING)

534
00:37:41,725 --> 00:37:45,166
From now on it's just about
who did me and why?

535
00:37:45,266 --> 00:37:47,449
(RINGING, SCREECHING TYRES)

536
00:37:51,391 --> 00:37:55,657
MAN: ON SCREEN You two men go round
the back. You others stay here with me.

537
00:37:57,600 --> 00:38:02,416
(BELL RINGS)

538
00:38:02,516 --> 00:38:03,865
(DOOR CREAKING)

539
00:38:05,183 --> 00:38:06,125
MAN ON SCREEN: Yes?

540
00:38:06,225 --> 00:38:09,083
MAN 2 ON SCREEN: My name's
Malcolm. Inspector Malcolm.

541
00:38:09,183 --> 00:38:12,041
MAN 1:
Ah, yes. We've been expecting you...

542
00:38:12,141 --> 00:38:13,782
This way, please.

543
00:38:14,516 --> 00:38:15,625
(DOOR OPENS)

544
00:38:15,725 --> 00:38:18,125
DIANA: Phew. Oh...

545
00:38:18,225 --> 00:38:19,916
What a party.

546
00:38:20,016 --> 00:38:21,875
What a wake.

547
00:38:21,975 --> 00:38:25,083
ROBERT: What a bunch of zombies.

548
00:38:25,183 --> 00:38:27,333
- Did you hate the movie?
- (INSTRUMENTAL MELODY PLAYS)

549
00:38:27,433 --> 00:38:29,375
Or didn't you? You didn't say you did.

550
00:38:29,475 --> 00:38:30,666
Well, I did.

551
00:38:30,766 --> 00:38:32,291
- You didn't.
- All right, I didn't.

552
00:38:32,391 --> 00:38:34,000
You did!

553
00:38:34,100 --> 00:38:38,208
(COCKNEY ACCENT) Well, I must say.
I've never been so insulted in all me days.

554
00:38:38,308 --> 00:38:41,157
Me first title role.

555
00:38:48,558 --> 00:38:50,750
Robert, what did you think of Miles?

556
00:38:50,850 --> 00:38:52,708
Absolutely crazy about him.

557
00:38:52,808 --> 00:38:55,166
Seriously, what did you?

558
00:38:55,266 --> 00:38:56,949
Well, what can I say?

559
00:38:58,141 --> 00:39:01,199
- You think I've been a fool?
- No. People do what they want to.

560
00:39:02,683 --> 00:39:05,490
- You are jealous.
- Who knows what I am?

561
00:39:06,558 --> 00:39:08,532
Well, you're the one I bed with.

562
00:39:09,100 --> 00:39:10,708
At present.

563
00:39:10,808 --> 00:39:13,375
I hate you. What a thing to say?

564
00:39:13,475 --> 00:39:16,699
What do you want me to say?
We both know what you're up to.

565
00:39:19,725 --> 00:39:23,032
(HUMS ALONG TO INSTRUMENTAL)

566
00:39:25,350 --> 00:39:27,532
Don't be jealous. There's no need.

567
00:39:29,183 --> 00:39:30,740
No?

568
00:39:31,266 --> 00:39:35,541
Anyway, this is the finish.

569
00:39:35,641 --> 00:39:38,375
- Of what?
- Me and showbiz...

570
00:39:38,475 --> 00:39:40,032
Oh, why?

571
00:39:44,225 --> 00:39:46,407
Well, it so happens, I'm pregnant.

572
00:39:48,183 --> 00:39:49,699
Oh.

573
00:39:51,516 --> 00:39:52,699
Are you angry?

574
00:39:57,058 --> 00:39:58,532
Are you pleased?

575
00:40:00,850 --> 00:40:03,032
I'm pleased.

576
00:40:05,308 --> 00:40:07,907
You should have told me
sooner, I'd have carried you.

577
00:40:10,808 --> 00:40:13,083
- I can't hear anything ticking.
- You won't for some months.

578
00:40:13,183 --> 00:40:16,407
- Yes, I know that.
- Yes, you would.

579
00:40:17,516 --> 00:40:19,500
Are you pleased?

580
00:40:19,600 --> 00:40:21,782
If you are.

581
00:40:22,975 --> 00:40:24,875
What shall we call it?

582
00:40:24,975 --> 00:40:27,907
- Jacqueline.
- Oh, but of course! Jacqueline!

583
00:40:30,683 --> 00:40:33,282
(MEWLING)

584
00:40:41,808 --> 00:40:43,250
Shall I wear it to
Pat and Marjorie's tomorrow?

585
00:40:43,350 --> 00:40:45,166
Darling, it's much too soon for that.

586
00:40:45,266 --> 00:40:46,875
Oh, yes. Just for a giggle.

587
00:40:46,975 --> 00:40:49,199
Please, I'll have this.

588
00:40:51,100 --> 00:40:55,365
DIANA: I hadn't really thought about
what it meant, you know.

589
00:40:56,141 --> 00:41:02,041
It seemed lovely, then I realised it was
going to be the ruination of my career.

590
00:41:02,141 --> 00:41:06,625
Messing up people's lives,
you know. Mine, Robert's, everybody's.

591
00:41:06,725 --> 00:41:09,583
I just began to realise
I couldn't go through with it.

592
00:41:09,683 --> 00:41:12,458
Heather was lovely.
She was terribly nice.

593
00:41:12,558 --> 00:41:13,916
Because, you know, she...

594
00:41:14,016 --> 00:41:16,916
she'd had a miscarriage
herself recently and...

595
00:41:17,016 --> 00:41:20,240
she sort of knew the ropes and that.

596
00:41:21,808 --> 00:41:25,250
MAN: Oh, thank you.
If you could be here on Friday at 11,

597
00:41:25,350 --> 00:41:26,791
that would be best.

598
00:41:26,891 --> 00:41:30,532
Bring overnight things, and, oh... skip
breakfast that morning, will you?

599
00:41:31,016 --> 00:41:33,615
DIANA: Thank you.

600
00:41:39,766 --> 00:41:41,324
(DOOR OPENS)

601
00:41:43,183 --> 00:41:45,365
How do you feel?

602
00:41:46,308 --> 00:41:49,532
I never want anything
to do with sex again as long as I live.

603
00:41:58,808 --> 00:42:00,699
Well?

604
00:42:09,350 --> 00:42:10,949
How do you feel?

605
00:42:11,891 --> 00:42:13,449
Empty.

606
00:42:19,350 --> 00:42:21,958
- When are they going to let you out?
- Anytime.

607
00:42:22,058 --> 00:42:26,208
They've got lots of eager ladies.
They're queuing for the bed, it seems.

608
00:42:26,308 --> 00:42:27,782
I can believe that.

609
00:42:30,516 --> 00:42:32,240
I'm not going back to the flat.

610
00:42:34,600 --> 00:42:37,782
- I see.
- You don't, but it doesn't matter.

611
00:42:39,350 --> 00:42:43,375
All right, I don't.

612
00:42:43,475 --> 00:42:47,907
My sister came to see me.
I'm going down there.

613
00:42:48,641 --> 00:42:51,574
The country...

614
00:42:54,641 --> 00:42:57,449
- I want you to decide...
- Don't touch me.

615
00:43:00,433 --> 00:43:03,032
- I just wish that...
- It's no good wishing.

616
00:43:05,725 --> 00:43:06,782
No...

617
00:43:09,183 --> 00:43:11,865
I'll probably stay
at the flat for a bit.

618
00:43:13,141 --> 00:43:14,865
If you want me, that's where I'll be.

619
00:43:16,141 --> 00:43:20,041
- Don't forget to feed the fishes.
- Mm-hm.

620
00:43:20,141 --> 00:43:23,240
Poor little things.

621
00:43:39,975 --> 00:43:45,375
- Bang! Bang! You're dead!
- Oh...! Oh...!

622
00:43:45,475 --> 00:43:47,449
Are you really dead?

623
00:43:48,391 --> 00:43:51,791
- Dead-ing...
- Oh, you'll never catch me.

624
00:43:51,891 --> 00:43:55,000
I've got "Trouble at No. 10", darling.
What have you got?

625
00:43:55,100 --> 00:43:58,990
- I've got "Morality and the test tube".
- Nasty.

626
00:44:00,266 --> 00:44:03,490
MAN: Don't point guns, William.
I've told you about that before.

627
00:44:04,725 --> 00:44:07,125
DIANA: Oh...

628
00:44:07,225 --> 00:44:10,865
- I don't want her to get too tired, Alec.
- No.

629
00:44:11,391 --> 00:44:14,375
Come on, William, that's
enough. Leave Auntie Diana alone.

630
00:44:14,475 --> 00:44:16,166
Come on, darling, don't be tiresome.

631
00:44:16,266 --> 00:44:19,490
Come on. Come and sit down
here and play with your comics.

632
00:44:19,850 --> 00:44:25,250
Darling, come and sit down. We don't want
to get you tired out. Come and relax.

633
00:44:25,350 --> 00:44:27,532
Have a comic.

634
00:44:29,183 --> 00:44:32,125
Pity you missed the daffodils.
They were absolutely lovely.

635
00:44:32,225 --> 00:44:34,500
- MAN 1: Would you like crispy?
- MAN 2: Just a bit, Alec.

636
00:44:34,600 --> 00:44:35,907
But no fat.

637
00:44:36,766 --> 00:44:39,041
Here you are, Ivor.

638
00:44:39,141 --> 00:44:40,875
You've changed your hairstyle, Felicity.

639
00:44:40,975 --> 00:44:45,125
You like it? It's a Hungarian
refugee who does it nicely.

640
00:44:45,225 --> 00:44:46,875
Gives it volume, which is what I like.

641
00:44:46,975 --> 00:44:50,291
Do start. Rupert,
don't stand on ceremony.

642
00:44:50,391 --> 00:44:52,666
- ALEC: That's yours.
- DIANA: Thank you.

643
00:44:52,766 --> 00:44:54,958
The lawn looks good, Alec.
How do you do it?

644
00:44:55,058 --> 00:44:56,333
Oh, it's that new Stay Green.

645
00:44:56,433 --> 00:44:58,750
What about that plastic sprinkler
I recommended?

646
00:44:58,850 --> 00:45:00,750
Useless. Couldn't
get the stuff through the holes.

647
00:45:00,850 --> 00:45:02,208
Oh, really, I'm awfully sorry.

648
00:45:02,308 --> 00:45:04,958
This is going to be one of those
frightful gardening conversations.

649
00:45:05,058 --> 00:45:07,500
I know it's therapeutic, Ivor,
but you really must stop.

650
00:45:07,600 --> 00:45:10,333
Oh, all right.

651
00:45:10,433 --> 00:45:12,375
Saw your film at our local fleapit.

652
00:45:12,475 --> 00:45:14,041
- Yes?
- Sorry not to see more of you.

653
00:45:14,141 --> 00:45:17,625
- Unfortunately, we missed the beginning.
- Best part. You were stunning.

654
00:45:17,725 --> 00:45:19,916
Ooh... Liked my black lingerie, did you?

655
00:45:20,016 --> 00:45:21,750
(ALL CHUCKLE)

656
00:45:21,850 --> 00:45:23,375
Ivor's been after to me to buy some.

657
00:45:23,475 --> 00:45:25,250
IVOR: Really, Helen, is nothing sacred?

658
00:45:25,350 --> 00:45:28,083
- Not much.
- (ALL CHUCKLE)

659
00:45:28,183 --> 00:45:30,750
See what you do to our suburban
morals, your type of picture?

660
00:45:30,850 --> 00:45:32,958
No, honestly, you were jolly good.

661
00:45:33,058 --> 00:45:34,500
- Thank you.
- FELICITY: Er...

662
00:45:34,600 --> 00:45:36,208
Rupert makes films too, you know.

663
00:45:36,308 --> 00:45:37,750
Oh, how fascinating.

664
00:45:37,850 --> 00:45:40,166
Honestly, Felicity, I thought
we'd made a solemn pact.

665
00:45:40,266 --> 00:45:41,708
No, you must tell me all about it.

666
00:45:41,808 --> 00:45:44,375
Well, it's something I had to do
with the War House, actually.

667
00:45:44,475 --> 00:45:46,208
- A training film.
- Oh, a training film?

668
00:45:46,308 --> 00:45:49,916
Mm. Erm...
How to Service An Armoured Car.

669
00:45:50,016 --> 00:45:52,865
Oh, a star vehicle, no less.

670
00:45:53,308 --> 00:45:55,500
- Oh, no...
- I hadn't thought of that.

671
00:45:55,600 --> 00:45:57,458
Nothing like yours, of course.

672
00:45:57,558 --> 00:45:58,750
(WHISPERS) Can I have the horseradish...

673
00:45:58,850 --> 00:46:01,157
- Alec, may I have the horseradish?
- WILLIAM: Mummy!

674
00:46:03,058 --> 00:46:04,708
Whatever are you doing up at this hour?

675
00:46:04,808 --> 00:46:06,625
I haven't had my chocolate or anything.

676
00:46:06,725 --> 00:46:10,000
Oh, really, William.
You are being so boring, darling.

677
00:46:10,100 --> 00:46:11,416
We discussed all of this...

678
00:46:11,516 --> 00:46:14,333
- But I haven't had my chocolate...
- Don't start your snivelling...

679
00:46:14,433 --> 00:46:17,041
Don't worry, Felicity.
I'll find him his chocolate.

680
00:46:17,141 --> 00:46:20,125
Oh, would you, Di, darling?
Thank you so much.

681
00:46:20,225 --> 00:46:24,291
Well, see... She's absolutely brilliant
with children. Quite, quite marvellous.

682
00:46:24,391 --> 00:46:26,824
I...I do apologise. I'm so sorry.

683
00:46:31,391 --> 00:46:34,583
What was actually wrong
with Diana's original husband?

684
00:46:34,683 --> 00:46:36,500
Tony Bridges?

685
00:46:36,600 --> 00:46:38,333
Oh... too young.

686
00:46:38,433 --> 00:46:40,041
Rupert's the right age.

687
00:46:40,141 --> 00:46:42,000
And steady.

688
00:46:42,100 --> 00:46:44,282
Bridges was steady.

689
00:46:44,975 --> 00:46:47,708
Yes, but he was too young.

690
00:46:47,808 --> 00:46:51,032
- Rupert's the right age.
- Yes...

691
00:46:52,141 --> 00:46:53,500
Do you think he, er...

692
00:46:53,600 --> 00:46:55,291
Oh, I think he did, yes.

693
00:46:55,391 --> 00:46:59,240
- Do you think she...
- I think she did, yes.

694
00:47:02,600 --> 00:47:04,791
Alec, you've got your elbow somehow...

695
00:47:04,891 --> 00:47:07,375
- (SIGHS)
- I wasn't aware of it.

696
00:47:07,475 --> 00:47:09,699
Sorry, dear.

697
00:47:10,475 --> 00:47:14,041
ALEC: What I shall never understand is,
how you and she...

698
00:47:14,141 --> 00:47:16,750
Same parents, same background...

699
00:47:16,850 --> 00:47:19,833
FELICITY: Yes, I know. It is odd.

700
00:47:19,933 --> 00:47:23,500
ALEC: This chap of hers, in London.
Is that all finished now?

701
00:47:23,600 --> 00:47:25,916
FELICITY: Oh, yes.
No question of that at all.

702
00:47:26,016 --> 00:47:27,990
Completely finished.

703
00:47:36,766 --> 00:47:38,949
I'm back!

704
00:47:44,808 --> 00:47:46,708
- Like that?
- I had to.

705
00:47:46,808 --> 00:47:49,333
It was so boring I could have screamed!

706
00:47:49,433 --> 00:47:51,500
You mean you came on
the train dressed like that?

707
00:47:51,600 --> 00:47:53,333
No-one noticed.

708
00:47:53,433 --> 00:47:55,615
What a funny girl.

709
00:48:05,558 --> 00:48:09,041
One day I will have to
bail you out of clink

710
00:48:09,141 --> 00:48:11,083
for indecent exposure.

711
00:48:11,183 --> 00:48:15,449
- Would you?
- Hm. Of course I would.

712
00:49:35,516 --> 00:49:37,291
Want some coffee?

713
00:49:37,391 --> 00:49:38,949
You know I don't want to.

714
00:49:40,016 --> 00:49:42,824
Sorry. Sorry I spoke.

715
00:49:46,308 --> 00:49:48,490
Would you rather
I went up to the office and worked?

716
00:49:49,850 --> 00:49:51,583
I don't know...

717
00:49:51,683 --> 00:49:54,250
There's something about a typewriter.

718
00:49:54,350 --> 00:49:56,532
(SIGHS) Well... I'm sorry.

719
00:50:00,558 --> 00:50:02,041
Here, wait...

720
00:50:02,141 --> 00:50:04,699
Come on...

721
00:50:05,850 --> 00:50:08,666
Look, why don't you go and do something?

722
00:50:08,766 --> 00:50:11,000
Try that audition.
It's your sort of thing. Go on.

723
00:50:11,100 --> 00:50:12,750
Just go and have a go.

724
00:50:12,850 --> 00:50:15,708
Take the car... and don't crash it.

725
00:50:15,808 --> 00:50:19,032
Sì, signor. Grazie, signor.

726
00:50:21,558 --> 00:50:25,791
I want to dance. I want to dance.
That's what you'll never understand.

727
00:50:25,891 --> 00:50:28,074
I don't want to think, I want to dance.

728
00:50:30,850 --> 00:50:33,166
- Your name, please.
- Diana Scott.

729
00:50:33,266 --> 00:50:35,458
Diana Scott.

730
00:50:35,558 --> 00:50:38,083
- Would you like to wait over there?
- Right.

731
00:50:38,183 --> 00:50:40,750
MAN: Tell me about yourself.
What you've been up to recently?

732
00:50:40,850 --> 00:50:42,791
Well, I've done six months
at Bournemouth Rep,

733
00:50:42,891 --> 00:50:44,166
playing leads and things.

734
00:50:44,266 --> 00:50:49,333
Some television: Z-Cars, A vengers.
A season at Worthing Rep.

735
00:50:49,433 --> 00:50:51,666
A couple of Edgar Wallaces
at Merton Park.

736
00:50:51,766 --> 00:50:54,625
MAN: Cheers. That's fine.
Thank you. Thank you very much.

737
00:50:54,725 --> 00:50:57,625
- Thank you.
- MAN: Next please.

738
00:50:57,725 --> 00:50:59,083
(MUTTERS)

739
00:50:59,183 --> 00:51:02,407
Er... Miss Joy Green, please.

740
00:51:06,808 --> 00:51:09,000
Miss Joy Green, thank you.

741
00:51:09,100 --> 00:51:10,791
- MAN: Miss Green...
- Yes?

742
00:51:10,891 --> 00:51:15,208
- MAN: You've got a speech there.
- Yes. Yes, I have.

743
00:51:15,308 --> 00:51:18,500
- MAN: Right, in your own time, then.
- Right, thank you.

744
00:51:18,600 --> 00:51:20,833
- MISS GREEN: I want to dance.
- MAN: Louder.

745
00:51:20,933 --> 00:51:22,500
MISS GREEN: I want to dance!

746
00:51:22,600 --> 00:51:24,500
That's what you'll never understand.

747
00:51:24,600 --> 00:51:26,416
I don't want to think.

748
00:51:26,516 --> 00:51:28,490
I want to dance!

749
00:51:35,183 --> 00:51:37,583
- Hey. That's my meter.
- Sorry.

750
00:51:37,683 --> 00:51:40,666
I should think you are sorry.
Go on, get out of it.

751
00:51:40,766 --> 00:51:42,949
Women drivers.

752
00:51:50,100 --> 00:51:52,500
Grand passe. Once more.

753
00:51:52,600 --> 00:51:55,500
Grand. Once again.

754
00:51:55,600 --> 00:51:59,324
Un. Vite. Un.

755
00:52:09,183 --> 00:52:11,500
Well, look who's here.

756
00:52:11,600 --> 00:52:13,041
Your secretary told me you'd be here.

757
00:52:13,141 --> 00:52:15,750
- Hope you don't mind.
- Mind? Not at all.

758
00:52:15,850 --> 00:52:17,750
How are things?

759
00:52:17,850 --> 00:52:19,199
Flat.

760
00:52:21,225 --> 00:52:23,407
- Skol.
- Skol.

761
00:52:38,391 --> 00:52:41,416
Nice place. Had it long?

762
00:52:41,516 --> 00:52:43,583
Not too long. It's convenient.

763
00:52:43,683 --> 00:52:47,250
The firm owns it.
It came to us by mistake.

764
00:52:47,350 --> 00:52:49,532
Nice mistake.

765
00:52:51,141 --> 00:52:54,125
One tries to see
that one's mistakes usually are.

766
00:52:54,225 --> 00:52:55,782
(CHUCKLES)

767
00:53:19,933 --> 00:53:23,958
I always feel as if there's
one more corner to turn.

768
00:53:24,058 --> 00:53:27,865
- And I'll be there.
- And so you will.

769
00:53:28,391 --> 00:53:30,615
And there'll be another.

770
00:53:31,600 --> 00:53:34,365
That's the attraction of corners.

771
00:53:37,475 --> 00:53:39,240
I do love Robert, you know.

772
00:53:40,391 --> 00:53:42,157
Why not?

773
00:53:44,975 --> 00:53:46,375
(WHIRRING)

774
00:53:46,475 --> 00:53:48,157
(BELL RINGS)

775
00:54:14,850 --> 00:54:15,791
(WHIRRING)

776
00:54:15,891 --> 00:54:17,032
(BELL RINGS)

777
00:54:25,558 --> 00:54:28,000
My goodness, what a bit of luck.

778
00:54:28,100 --> 00:54:29,625
What a clever girl.

779
00:54:29,725 --> 00:54:31,074
My lucky day.

780
00:54:43,016 --> 00:54:44,375
What the hell are you doing?

781
00:54:44,475 --> 00:54:46,791
What the hell am I doing?

782
00:54:46,891 --> 00:54:49,041
Sitting in the dark.

783
00:54:49,141 --> 00:54:50,833
Admiring the view.

784
00:54:50,933 --> 00:54:53,958
Well... good for you.

785
00:54:54,058 --> 00:54:56,916
Sorry I was so late.
The car got towed away.

786
00:54:57,016 --> 00:54:58,916
Did it?

787
00:54:59,016 --> 00:55:02,625
Bloody meters.
Had to go miles to get it back.

788
00:55:02,725 --> 00:55:04,333
Poor you.

789
00:55:04,433 --> 00:55:07,250
I would have been back sooner,
if it hadn't been for that.

790
00:55:07,350 --> 00:55:09,532
Where'd you have to go?

791
00:55:10,308 --> 00:55:12,000
I don't know.

792
00:55:12,100 --> 00:55:15,125
Taxi took me. I just know it took hours.

793
00:55:15,225 --> 00:55:16,583
Did you have to pay?

794
00:55:16,683 --> 00:55:18,875
I mean, to get it out.

795
00:55:18,975 --> 00:55:21,990
Of course. You always have
to pay to get a car out, don't you?

796
00:55:22,766 --> 00:55:24,532
What sort of day have you had?

797
00:55:27,225 --> 00:55:28,782
Quiet.

798
00:55:30,266 --> 00:55:32,166
What kept you?

799
00:55:32,266 --> 00:55:33,916
I told you. I had to get the car out...

800
00:55:34,016 --> 00:55:36,824
I mean, so that you overshot the meter.

801
00:55:37,183 --> 00:55:38,666
Oh...

802
00:55:38,766 --> 00:55:40,375
well...

803
00:55:40,475 --> 00:55:43,750
I didn't go to my audition.
I went to my agent instead.

804
00:55:43,850 --> 00:55:47,074
And I think I've got
a job coming up in Paris soon.

805
00:55:56,850 --> 00:56:00,074
- What's that for?
- Getting the car out.

806
00:56:02,725 --> 00:56:05,824
Where would I be without you?

807
00:56:21,016 --> 00:56:22,625
DIANA: Of course, Miles
was the perfect guide

808
00:56:22,725 --> 00:56:25,500
because he knew Paris
on every possible level.

809
00:56:25,600 --> 00:56:27,458
You know, the tourist level.

810
00:56:27,558 --> 00:56:30,990
And then he could take one inside and
show one how sophisticated people live.

811
00:56:37,016 --> 00:56:40,083
Oh, we went to
a fabulous wedding, I remember.

812
00:56:40,183 --> 00:56:43,416
Chloe Kalman, the film actress
had remarried Toto Damiano.

813
00:56:43,516 --> 00:56:45,416
You know, the American manganese heir.

814
00:56:45,516 --> 00:56:48,916
And afterwards we went on to
the most extraordinary place with them.

815
00:56:49,016 --> 00:56:50,791
They're astonishing people.

816
00:56:50,891 --> 00:56:55,583
Terribly sophisticated and sort of
emotionally inquisitive,

817
00:56:55,683 --> 00:56:57,708
which is a marvellous thing really.

818
00:56:57,808 --> 00:57:00,458
Mon petit Miles.
Ah... C'est bon te voir...

819
00:57:00,558 --> 00:57:02,041
- Comment ça va?
- Are you okay and you?

820
00:57:02,141 --> 00:57:04,750
- And the little one?
- Mademoiselle Diana Scott.

821
00:57:04,850 --> 00:57:06,041
- Are you English?
- Yes?

822
00:57:06,141 --> 00:57:09,000
Oh, she's beautiful.
She Lives in England?

823
00:57:09,100 --> 00:57:10,291
- Yes.
- Yes?

824
00:57:10,391 --> 00:57:13,615
Well, listen, enter. Come and drink
Champagne. Come on!

825
00:57:15,058 --> 00:57:18,166
- To yours ...
- Don't forget the little one.

826
00:57:18,266 --> 00:57:22,750
- A1ors, here ... at 1a yours too.
- Man: To yours too.

827
00:57:22,850 --> 00:57:25,708
Woman: So I leave you all
NOW. I'm going.

828
00:57:25,808 --> 00:57:28,666
- And ... How Are You?
- OK.

829
00:57:28,766 --> 00:57:30,416
Health!

830
00:57:30,516 --> 00:57:31,250
All: Health.

831
00:57:31,350 --> 00:57:34,500
Make Yourself Comfortable.
The young man is late. I don't know why

832
00:57:34,600 --> 00:57:37,824
Et vous autres, je vous
l'enverrai dès qu'il arrive.

833
00:57:39,308 --> 00:57:41,291
Ah, Billie...

834
00:57:41,391 --> 00:57:44,958
Mm... One of yours?
I thought I recognised the rubies.

835
00:57:45,058 --> 00:57:46,208
You're improving.

836
00:57:46,308 --> 00:57:48,916
Oh, Miles, I love you. You're such a...

837
00:57:49,016 --> 00:57:49,666
(WHISPERS)

838
00:57:49,766 --> 00:57:54,166
Oh, Billie. If I didn't know you
were a man, I'd be very shocked.

839
00:57:54,266 --> 00:57:57,907
Diana, darling. I want you
to meet Billie Castiglione.

840
00:57:58,933 --> 00:58:00,833
He's one of
the best sculptresses in Paris.

841
00:58:00,933 --> 00:58:02,750
He's dying to do your bust.

842
00:58:02,850 --> 00:58:06,416
I'm going to kill that man, I am.

843
00:58:06,516 --> 00:58:10,708
You've GOT A Beautiful Head.
WONDERFUL BONES. Truly.

844
00:58:10,808 --> 00:58:12,125
Thank You.

845
00:58:12,225 --> 00:58:14,907
Madames, Gentlemen,
Please sit down.

846
00:58:22,725 --> 00:58:25,824
Smoke if you want.
Make yourself at home.

847
00:58:28,266 --> 00:58:29,208
Would you like a cigarette?

848
00:58:29,308 --> 00:58:32,532
Oh, thank you.
I smoke only mints.

849
00:58:37,308 --> 00:58:40,324
It's very hot in here.

850
00:58:43,808 --> 00:58:44,699
THANKS.

851
00:58:46,058 --> 00:58:48,699
She's GOT AN INTERESTING HEAD.

852
00:59:05,016 --> 00:59:08,657
Woman: This young man arrives in
A few minutes, I'm sure ...

853
00:59:11,933 --> 00:59:14,240
(Door opens)

854
00:59:18,058 --> 00:59:21,375
Man: Enter! So. Eventually.

855
00:59:21,475 --> 00:59:24,375
I'm sorry, I'm late,
But traffic was appalling.

856
00:59:24,475 --> 00:59:26,166
Man: You know it's a
moment that we expect.

857
00:59:26,266 --> 00:59:29,041
I apologize, but it's really
Impossible to park the car.

858
00:59:29,141 --> 00:59:30,750
Nowhere...

859
00:59:30,850 --> 00:59:34,166
It's awful to park. That does
Half an hour in the street below ...

860
00:59:34,266 --> 00:59:36,907
Woman: It's everywhere.

861
01:00:07,766 --> 01:00:09,324
(Chat)

862
01:00:12,850 --> 01:00:15,500
Woman: say,
We are starting to get bored here.

863
01:00:15,600 --> 01:00:17,125
If we were playing the game?

864
01:00:17,225 --> 01:00:21,074
But yes, a little Home Movies!
Come on. You will see, it's funny.

865
01:00:29,891 --> 01:00:32,500
My friends, we're going to play
The specialty of the house.

866
01:00:32,600 --> 01:00:33,500
Man: What is it?

867
01:00:33,600 --> 01:00:36,824
Eh, bien, c'est une espèce de
cinéma vérité un peu existentiel.

868
01:00:38,516 --> 01:00:40,958
- Tu veux jouer aussi?
- (BARKING)

869
01:00:41,058 --> 01:00:43,500
André. The music, please!

870
01:00:43,600 --> 01:00:45,416
This is going to be fun.

871
01:00:45,516 --> 01:00:46,833
What is it?

872
01:00:46,933 --> 01:00:50,875
Well, it's a...
kind of a truth game, sort of.

873
01:00:50,975 --> 01:00:53,083
Come. You'll play with me.

874
01:00:53,183 --> 01:00:55,291
Oh, no. I don't know how to do this.

875
01:00:55,391 --> 01:00:58,875
BILLIE: Oh, you mustn't be shy.
Everybody's doing it.

876
01:00:58,975 --> 01:01:02,657
Get up with me.
You don't have to be nervous.

877
01:01:06,725 --> 01:01:11,490
(SQUEALS) When the music stops
the cradle will rock.

878
01:02:06,058 --> 01:02:09,240
- MAN: Stop the music.
- WOMAN: Pausez-la. Pausez-la.

879
01:02:10,975 --> 01:02:12,907
ALL: Ah...

880
01:02:14,558 --> 01:02:17,907
Why, Diana Scott. How you've changed!

881
01:02:19,391 --> 01:02:23,833
Why, darling. It's only because
I've had a little too much sunray.

882
01:02:23,933 --> 01:02:26,166
(CHUCKLING)

883
01:02:26,266 --> 01:02:28,875
I don't understand.
Is he pretending to be me?

884
01:02:28,975 --> 01:02:31,291
You're home and dry.

885
01:02:31,391 --> 01:02:33,625
Combien de fois?

886
01:02:33,725 --> 01:02:35,666
BLACK MAN: I don't understand francais?

887
01:02:35,766 --> 01:02:37,625
How many times?

888
01:02:37,725 --> 01:02:43,083
Look, will you relax? Relax.
Don't be frightened, it's fun.

889
01:02:43,183 --> 01:02:46,500
Will you come on
a cruise with me to, er...

890
01:02:47,300 --> 01:02:52,000
- Only if I have the top bed.
- (LAUGHTER AND APPLAUSE)

891
01:02:52,100 --> 01:02:55,375
What would you do
to be in my next film, Diana?

892
01:02:55,475 --> 01:02:59,083
I don't know the name for it,
but I'll definitely do it.

893
01:02:59,183 --> 01:03:00,699
(LAUGHTER)

894
01:03:02,225 --> 01:03:04,166
Why is he doing this?

895
01:03:04,266 --> 01:03:06,949
- It's fun.
- MAN: Recommencez la musique.

896
01:03:19,558 --> 01:03:21,115
(SHRIEKING)

897
01:04:07,433 --> 01:04:08,990
ALL: Ah...

898
01:04:11,225 --> 01:04:12,875
Ah, Miles.

899
01:04:12,975 --> 01:04:16,199
- My dear fellow, I'd know you anywhere.
- (CACKLING)

900
01:04:16,766 --> 01:04:19,500
Tell me, do you love Diana?

901
01:04:19,600 --> 01:04:22,250
- No.
- Is she good in bed, Miles?

902
01:04:22,350 --> 01:04:24,291
DIANA: I haven't noticed.

903
01:04:24,391 --> 01:04:26,458
- I am.
- (LAUGHTER)

904
01:04:26,558 --> 01:04:27,532
WOMAN: Bravo!

905
01:04:28,016 --> 01:04:30,291
Does she love you?

906
01:04:30,391 --> 01:04:34,958
Like a prisoner loves a jailer,
cause I carry a big bunch of keys.

907
01:04:35,058 --> 01:04:36,791
Oh, shut up.

908
01:04:36,891 --> 01:04:39,375
Oh, blimey...

909
01:04:39,475 --> 01:04:42,574
Miles, my love, have
you ever been in love?

910
01:04:44,016 --> 01:04:49,125
Yes... for as long as
I can remember. With myself.

911
01:04:49,225 --> 01:04:51,291
- (LAUGHTER)
- MAN: Touché.

912
01:04:51,391 --> 01:04:53,500
MAN: Olé!

913
01:04:53,600 --> 01:04:57,166
Tell me, Miles.
If you could be anything in the world,

914
01:04:57,266 --> 01:04:59,375
what would you most want to be?

915
01:04:59,475 --> 01:05:03,166
- Molto divertente.
- A pimp in a royal whorehouse.

916
01:05:03,266 --> 01:05:06,490
- (LAUGHTER)
- (MUSIC RECOMMENCES)

917
01:05:14,100 --> 01:05:16,282
Well played.

918
01:05:28,433 --> 01:05:33,250
WOMAN: (ON TANNOY) Will Mr and Mrs Harper
please contact the enquiry desk?

919
01:05:33,350 --> 01:05:35,532
Mr and Mrs Harper.

920
01:05:37,725 --> 01:05:39,083
- There you are.
- Thank you.

921
01:05:39,183 --> 01:05:41,583
- Is this all your luggage?
- Yes, it is.

922
01:05:41,683 --> 01:05:42,875
Have you read this before.

923
01:05:42,975 --> 01:05:44,083
Yes.

924
01:05:44,183 --> 01:05:46,125
Have you anything to declare.

925
01:05:46,225 --> 01:05:48,333
Only her lunch.

926
01:05:48,433 --> 01:05:52,708
(FRENCH ACCENT) I have a personal call
from Paris for a Monsieur Robert Gold.

927
01:05:52,808 --> 01:05:57,166
Western 7655.
Monsieur Gold? Ne quittez pas.

928
01:05:57,266 --> 01:05:59,449
Ne quittez pas.

929
01:06:03,100 --> 01:06:04,416
Robert...

930
01:06:04,516 --> 01:06:06,833
DIANA: I just couldn't help myself.

931
01:06:06,933 --> 01:06:09,458
I mean, all I wanted to do,
really, was not hurt Robert.

932
01:06:09,558 --> 01:06:11,574
You know, that was the main thing.

933
01:06:12,266 --> 01:06:16,875
I kept thinking to myself, you know,
Miles would sort of burn itself out.

934
01:06:16,975 --> 01:06:21,625
And that meanwhile all that mattered was
Trying to make sure that nobody got HURT.

935
01:06:21,725 --> 01:06:22,958
That was the main thing.

936
01:06:23,058 --> 01:06:27,083
(♪ John Dankworth: "You know well")

937
01:06:27,183 --> 01:06:30,833
♪ You know

938
01:06:30,933 --> 01:06:34,375
♪ This is not the end

939
01:06:34,475 --> 01:06:37,833
♪ of our love

940
01:06:37,933 --> 01:06:41,791
♪ Don't always tell me

941
01:06:41,891 --> 01:06:45,583
♪ That you don't love me

942
01:06:45,683 --> 01:06:49,291
♪ That I don't love you

943
01:06:49,391 --> 01:06:52,166
♪ Yes, everything is good

944
01:06:52,266 --> 01:06:54,990
♪ That it is not the end

945
01:06:57,266 --> 01:07:00,875
♪ You will see

946
01:07:00,975 --> 01:07:04,166
♪ that you will not have

947
01:07:04,266 --> 01:07:07,958
♪ Throughout life

948
01:07:08,058 --> 01:07:10,125
♪ Most beautiful dreams ... ♪

949
01:07:10,225 --> 01:07:11,416
Taxi!

950
01:07:11,516 --> 01:07:15,083
♪ Give me the chance

951
01:07:15,183 --> 01:07:18,166
♪ Another chance ... ♪

952
01:07:18,266 --> 01:07:21,583
- Good luck with Robert.
- Thank you. Bye.

953
01:07:21,683 --> 01:07:24,532
♪ Je sais que tu sais bien ♪

954
01:07:57,433 --> 01:08:00,657
(SHRIEKING, LASHES)

955
01:08:02,475 --> 01:08:05,407
(SIRENS, GUNSHOTS)

956
01:08:10,808 --> 01:08:12,250
Is he really a crook?

957
01:08:12,350 --> 01:08:14,791
Most certainly he is.
He's just served five years.

958
01:08:14,891 --> 01:08:18,250
I've done an interview with him for
Sunday's programme. It's in the can.

959
01:08:18,350 --> 01:08:21,000
And number 24: Man's Head in a Bucket.

960
01:08:21,100 --> 01:08:23,041
The strongest echoes of Grünewald.

961
01:08:23,141 --> 01:08:26,166
He has got a fantastically
lean and hungry look.

962
01:08:26,266 --> 01:08:28,458
Is it true he's so tremendous in bed?

963
01:08:28,558 --> 01:08:30,824
Oh, I'm afraid I didn't
get round to asking him.

964
01:08:31,433 --> 01:08:34,333
- Alex, darling!
- Diana, sweetie!

965
01:08:34,433 --> 01:08:37,041
- Oh, it's terribly to see you!
- It's terribly to see you.

966
01:08:37,141 --> 01:08:39,375
- I say, isn't this is awfully?
- Yes...

967
01:08:39,475 --> 01:08:40,500
Come and meet Ralphie
before he disappears.

968
01:08:40,600 --> 01:08:43,750
- Oh... dear.
- For another five years...

969
01:08:43,850 --> 01:08:46,375
in the great tradition
of silent screams.

970
01:08:46,475 --> 01:08:49,125
Goya, Gauguin, Guernica, that tradition.

971
01:08:49,225 --> 01:08:52,416
What I said in the interview I did
with him for the Southgate programme.

972
01:08:52,516 --> 01:08:55,916
- Oh, tremendous fire.
- I'm with you. Tremendous fire.

973
01:08:56,016 --> 01:08:58,916
A sort of furious lyricism one
seldom finds in Whitechapel these days.

974
01:08:59,016 --> 01:09:00,000
Quite so...

975
01:09:00,100 --> 01:09:03,250
Ah, that's a load o' cobblers, all that.
One man responsible..

976
01:09:03,350 --> 01:09:06,791
Ralphie, dear, I've got someone
here who's dying to meet you.

977
01:09:06,891 --> 01:09:08,833
Ralphie, you must meet Diana Scott.

978
01:09:08,933 --> 01:09:13,500
How do you do? I do so admire
your work. I think it's wonderful!

979
01:09:13,600 --> 01:09:15,500
Thank you very much, I'm sure.

980
01:09:15,600 --> 01:09:18,865
Now Ralphie, come and meet the agent...

981
01:09:19,516 --> 01:09:22,583
- Oh, you got here. I'm so glad.
- He's an ass.

982
01:09:22,683 --> 01:09:25,500
Don't say that.
He's tremendously talented, Ralphie.

983
01:09:25,600 --> 01:09:27,125
When did you get in?

984
01:09:27,225 --> 01:09:29,250
This afternoon. Exhausted.

985
01:09:29,350 --> 01:09:30,791
This afternoon?

986
01:09:30,891 --> 01:09:32,500
Yes, naturally, of course.

987
01:09:32,600 --> 01:09:34,208
Yes, naturally, of course!

988
01:09:34,308 --> 01:09:36,916
Look at him. Don't you think
he's tremendously talented?

989
01:09:37,016 --> 01:09:40,625
- What about the job? How'd it go?
- Tremendous fire...

990
01:09:40,725 --> 01:09:43,875
- What job?
- The job you went to Paris to see about.

991
01:09:43,975 --> 01:09:46,958
Oh, I had to do a test for Raoul Maxime.

992
01:09:47,058 --> 01:09:49,125
He's a tremendous talent, Raoul.

993
01:09:49,225 --> 01:09:51,625
There's no-one in England
to beat these new French directors.

994
01:09:51,725 --> 01:09:53,583
Tremendous fire.

995
01:09:53,683 --> 01:09:55,666
Yes, I think so. Tremendous.

996
01:09:55,766 --> 01:09:57,375
And you went down well?

997
01:09:57,475 --> 01:09:59,708
Like a dozen oysters, I think.

998
01:09:59,808 --> 01:10:01,500
Taxi!

999
01:10:01,600 --> 01:10:03,833
We're not taking a taxi.

1000
01:10:03,933 --> 01:10:05,125
Why not?

1001
01:10:05,225 --> 01:10:07,407
I don't take whores in taxis.

1002
01:10:08,100 --> 01:10:09,583
What do you mean?

1003
01:10:09,683 --> 01:10:11,250
That's what you are, isn't it?

1004
01:10:11,350 --> 01:10:13,532
A little whore. Isn't it?

1005
01:10:14,391 --> 01:10:17,458
You've been back from
Paris two days already.

1006
01:10:17,558 --> 01:10:19,291
Look, if you don't want me
to find out what you're doing,

1007
01:10:19,391 --> 01:10:23,240
don't leave your ticket and your
passport lying all over the place.

1008
01:10:23,975 --> 01:10:25,699
Robert...

1009
01:10:26,433 --> 01:10:27,791
I knew you'd get
the wrong end of the sti...

1010
01:10:27,891 --> 01:10:32,416
Your idea of fidelity is not having more
than one man in the bed at the same time.

1011
01:10:32,516 --> 01:10:34,625
You're a whore, baby. That's all.

1012
01:10:34,725 --> 01:10:36,907
Just a whore.

1013
01:10:37,808 --> 01:10:40,574
And I don't take whores in taxis.

1014
01:10:42,600 --> 01:10:43,833
Now what?

1015
01:10:43,933 --> 01:10:45,208
(COCKNEY ACCENT) A pound's not enough.

1016
01:10:45,308 --> 01:10:48,458
- What do you mean?
- (SHOUTING) A pound's not enough.

1017
01:10:48,558 --> 01:10:50,875
- Now, wait a minute...
- Don't you give me "Wait a minute"!

1018
01:10:50,975 --> 01:10:53,041
- A pound's not enough!
- Diana, don't be a...

1019
01:10:53,141 --> 01:10:54,291
Don't you "Diana" me.

1020
01:10:54,391 --> 01:10:58,166
It was kinky before and still is,
and a pound's not enough.

1021
01:10:58,266 --> 01:11:01,500
(COCKNEY ACCENT) Makes a lot of
promises. But when he's had his way...

1022
01:11:01,600 --> 01:11:03,666
You're not worth more
than a bloody quid, anyway.

1023
01:11:03,766 --> 01:11:06,041
I'm an honest working girl!

1024
01:11:06,141 --> 01:11:09,500
Five bob in the Walworth Road.
That's about your bloody mark.

1025
01:11:09,600 --> 01:11:11,666
You crumb.

1026
01:11:11,766 --> 01:11:15,458
You creepy crumb!

1027
01:11:15,558 --> 01:11:19,824
Crumb. You creep. Let go of me.

1028
01:11:23,183 --> 01:11:25,125
Five bob in the Walworth Road, eh?

1029
01:11:25,225 --> 01:11:27,125
- What were you doing in Paris, anyway?
- Working.

1030
01:11:27,225 --> 01:11:28,500
I hope you got more than five bob.

1031
01:11:28,600 --> 01:11:30,333
I should think I did.
I wasn't with you, was I?

1032
01:11:30,433 --> 01:11:31,875
Fine. Help yourself.

1033
01:11:31,975 --> 01:11:34,166
Oh. Quelle largesse! I'm impressed.

1034
01:11:34,266 --> 01:11:36,333
You bitch. You're a filthy little bitch.

1035
01:11:36,433 --> 01:11:39,208
You've got no right to call me anything.

1036
01:11:39,308 --> 01:11:41,250
I have every right
to call you everything.

1037
01:11:41,350 --> 01:11:43,208
Oh, have you? We're not married.

1038
01:11:43,308 --> 01:11:45,208
At least not to each other.

1039
01:11:45,308 --> 01:11:48,458
I'd never have believed that one so trivial
and shallow could cause such pain.

1040
01:11:48,558 --> 01:11:50,125
Oh, blameless Gold!

1041
01:11:50,225 --> 01:11:52,916
If you want to know, I've stuck it out
just about as long as I can.

1042
01:11:53,016 --> 01:11:55,208
Yes, and just about as often as you can.

1043
01:11:55,308 --> 01:11:58,375
And you're so faithful
and so loving, aren't you?

1044
01:11:58,475 --> 01:12:00,750
Look at this place, this rattrap!

1045
01:12:00,850 --> 01:12:03,375
- I won't be a prisoner any longer.
- So you're the prisoner are you?

1046
01:12:03,475 --> 01:12:04,500
Yes!

1047
01:12:04,600 --> 01:12:07,500
Prying in my life, looking
in my handbag, spying on me!

1048
01:12:07,600 --> 01:12:09,833
The quickest way of getting to know you.

1049
01:12:09,933 --> 01:12:12,958
You never intended to stay or you'd
have done something with this place.

1050
01:12:13,058 --> 01:12:14,291
Look at it!

1051
01:12:14,391 --> 01:12:18,083
Books! My God, I hate books!

1052
01:12:18,183 --> 01:12:19,791
- Stop that!
- That gets to you.

1053
01:12:19,891 --> 01:12:23,532
Anybody touching your books.
They matter to you more than anybody!

1054
01:12:36,766 --> 01:12:38,324
Robert...

1055
01:12:41,808 --> 01:12:44,657
(SIGHS) What the hell are you doing?

1056
01:12:47,141 --> 01:12:49,750
Robert, don't be so melodramatic.

1057
01:12:49,850 --> 01:12:51,416
Excuse me.

1058
01:12:51,516 --> 01:12:53,083
Robert...

1059
01:12:53,183 --> 01:12:55,157
Where are you going?

1060
01:13:05,933 --> 01:13:09,032
DIANA: Oh, it just all seemed so
unnecessary, you know, these dramas.

1061
01:13:09,766 --> 01:13:13,416
I couldn't help feeling Robert had been
desperately unreasonable about it all.

1062
01:13:13,516 --> 01:13:17,041
You know, after all, we were
supposed to be adult people.

1063
01:13:17,141 --> 01:13:20,791
Well, one just had to take
a grip on oneself, that was all.

1064
01:13:20,891 --> 01:13:26,291
I just knew the only possible hope was
just to fling oneself into one's work.

1065
01:13:26,391 --> 01:13:29,208
It was either that, you know,
or the old gas oven.

1066
01:13:29,308 --> 01:13:31,125
One, two, eh.

1067
01:13:31,225 --> 01:13:33,833
Happy. Happy...

1068
01:13:33,933 --> 01:13:35,916
The happiest girl in the world, now.
Come on. That's it.

1069
01:13:36,016 --> 01:13:38,291
Good. Good. Come on, happy girl.

1070
01:13:38,391 --> 01:13:39,875
Better.

1071
01:13:39,975 --> 01:13:42,458
Brighter. Happiest girl
in the world, now.

1072
01:13:42,558 --> 01:13:45,500
Now. Good.
Swing your hair round suddenly.

1073
01:13:45,600 --> 01:13:48,375
That's it. Cool. Good. Lovely. Again.

1074
01:13:48,475 --> 01:13:53,000
Good. Good. Again. Good.
That's it, darling.

1075
01:13:53,100 --> 01:13:55,458
Look up. Think lovely... thoughts.

1076
01:13:55,558 --> 01:13:57,208
Brighter. Come on, duckie. Forget it.

1077
01:13:57,308 --> 01:13:59,666
We've all been through it.
For Christ's sake, smile, love.

1078
01:13:59,766 --> 01:14:02,449
Go on, eh? That's it.
All right. That's it.

1079
01:14:03,308 --> 01:14:06,500
Come on. Sorry. Lovely,
dear. Come on, forget it.

1080
01:14:06,600 --> 01:14:10,708
It's all right, don't cry.
Jolly good, jolly good. Marvellous.

1081
01:14:10,808 --> 01:14:13,500
What is it, darling? What is it?
Come on, drinkie-poos...

1082
01:14:13,600 --> 01:14:18,282
- Drinkies, love. Come on.
- (SOBS) Oh, Mel...

1083
01:14:18,891 --> 01:14:20,958
Gonna be a happy girl, then?

1084
01:14:21,058 --> 01:14:22,625
Gonna be happy?

1085
01:14:22,725 --> 01:14:25,041
Cause we already are
a very pretty girl, you know.

1086
01:14:25,141 --> 01:14:26,699
Mm...?

1087
01:14:29,725 --> 01:14:30,750
(MAN LAUGHS)

1088
01:14:30,850 --> 01:14:33,916
Ah, yes... She's very good.

1089
01:14:34,016 --> 01:14:37,240
- MAN 2: I don't know whether...
- MAN 3: Ah, thank you.

1090
01:14:37,891 --> 01:14:40,833
Could we have a look at that again,
please? Thank you so much.

1091
01:14:40,933 --> 01:14:43,000
- Yes...
- Yes...

1092
01:14:43,100 --> 01:14:45,666
The question is,
is she over-experienced?

1093
01:14:45,766 --> 01:14:47,500
- (LAUGHTER)
- Sorry?

1094
01:14:47,600 --> 01:14:50,333
Have the public seen
too much of her face?

1095
01:14:50,433 --> 01:14:53,125
How can you see too much
of this face, I ask you?

1096
01:14:53,225 --> 01:14:55,375
We do get continuity of image.

1097
01:14:55,475 --> 01:14:57,365
- Good thinking.
- ALL: Hear, hear.

1098
01:15:00,100 --> 01:15:02,625
Buy her, then, do you, Kurt?

1099
01:15:02,725 --> 01:15:03,958
Definitely.

1100
01:15:04,058 --> 01:15:07,166
You know, she's got a sort of Aryan
quality. She'll go down well in Germany.

1101
01:15:07,266 --> 01:15:10,490
- (SQUEAKING)
- (LAUGHTER)

1102
01:15:12,058 --> 01:15:14,375
(GERMAN ACCENT) How about this
for the Happiness girl, huh?

1103
01:15:14,475 --> 01:15:15,824
(LAUGHTER)

1104
01:15:19,183 --> 01:15:21,282
But you must have a look at it.

1105
01:15:23,600 --> 01:15:26,958
Yes. For the German territory,
I am happy.

1106
01:15:27,058 --> 01:15:31,291
Well, there it is. We want you
to be the Happiness Boy, Kurt.

1107
01:15:31,391 --> 01:15:33,500
Gentlemen, gentlemen, please.

1108
01:15:33,600 --> 01:15:35,250
Very well, then. We're all agreed.

1109
01:15:35,350 --> 01:15:39,625
Diana Scott, hereinafter
known as the Happiness Girl.

1110
01:15:39,725 --> 01:15:41,282
(LAUGHTER)

1111
01:15:48,016 --> 01:15:50,875
For you, the man who
turned the tide at Monte Carlo.

1112
01:15:50,975 --> 01:15:53,625
Darling. Bless you.

1113
01:15:53,725 --> 01:15:56,041
Whoa!

1114
01:15:56,141 --> 01:15:58,699
(♪ BACH: "JESU, JOY OF MAN'S DESIRING")

1115
01:16:45,725 --> 01:16:46,916
May I help you, madam?

1116
01:16:47,016 --> 01:16:50,333
Yes, do you think I could see some...
peaches in brandy, please?

1117
01:16:50,433 --> 01:16:52,615
Certainly, madam.
If you'd just come this way.

1118
01:16:57,600 --> 01:16:59,240
Yes...

1119
01:16:59,808 --> 01:17:01,416
Have you got a larger size I could see?

1120
01:17:01,516 --> 01:17:04,324
Yes, madam. Just wait one moment.

1121
01:17:05,433 --> 01:17:09,824
- Brandy. Bit expensive, but...
- Far too expensive.

1122
01:17:12,266 --> 01:17:13,458
It looks delicious to me this...

1123
01:17:13,558 --> 01:17:18,041
(WHISPERS) I am not with you! I have
never seen you before in my vie.

1124
01:17:18,141 --> 01:17:21,166
You're in this up to your navel.

1125
01:17:21,266 --> 01:17:23,199
We can't stay here all day, you know.

1126
01:17:24,350 --> 01:17:26,291
Thank you Madam.

1127
01:17:26,391 --> 01:17:29,833
Oh, no. I did want them in a bottle.
No, thank you very much indeed.

1128
01:17:29,933 --> 01:17:31,666
- We'll forget it.
- Thank you, madam.

1129
01:17:31,766 --> 01:17:33,324
Thank you.

1130
01:17:41,350 --> 01:17:43,250
WOMAN: These look very nice.

1131
01:17:43,350 --> 01:17:45,833
Oh, what about these prawns?
They look delicious!

1132
01:17:45,933 --> 01:17:47,250
Did you see that?

1133
01:17:47,350 --> 01:17:49,083
Outrageous behaviour!

1134
01:17:49,183 --> 01:17:53,333
- I could've sworn he was following us.
- He was!

1135
01:17:53,433 --> 01:17:55,458
- Outrageous.
- Oh, dear.

1136
01:17:55,558 --> 01:17:58,833
- Robert...
- (TRILLS) ♪ R-r-r-rule Britannia!

1137
01:17:58,933 --> 01:18:04,208
- MAN: ♪ Britannia rules... ♪
- Oh, my dear!

1138
01:18:04,308 --> 01:18:05,583
Ting-a-ling! Shop's open.

1139
01:18:05,683 --> 01:18:08,625
Ting-a-ling! The shop's denuded!
Honestly, you are outrageous, dear,

1140
01:18:08,725 --> 01:18:14,032
and I would like you to know, dear,
that we have only paid for shrimps.

1141
01:18:15,225 --> 01:18:17,791
What's that? The Happiness Girl
contract already?

1142
01:18:17,891 --> 01:18:20,074
Oh, dear, my husband wants a divorce.

1143
01:18:21,933 --> 01:18:23,782
My husband Tony. He wants a divorce.

1144
01:18:27,975 --> 01:18:31,199
Well, granted soon as asked, I'm sure.

1145
01:18:32,558 --> 01:18:35,083
I... hate... this... flat.

1146
01:18:35,183 --> 01:18:38,365
Well, you've got your escargots, anyway.

1147
01:18:40,766 --> 01:18:45,083
Have an avocado, strangled with prunes.

1148
01:18:45,183 --> 01:18:47,000
Have a bit of smoked salmon,

1149
01:18:47,100 --> 01:18:53,083
stuffed with caviar,
matured in fine English gin.

1150
01:18:53,183 --> 01:18:57,032
For what you are about to receive
may the Lord make you truly thankful.

1151
01:18:58,975 --> 01:19:03,449
Cheers!

1152
01:19:07,766 --> 01:19:09,324
Oh...

1153
01:19:10,433 --> 01:19:13,657
Oh, my life is a pisspot!

1154
01:19:14,350 --> 01:19:17,574
- Well, you see, I have the answer to that.
- Oh, yes? Have you?

1155
01:19:18,266 --> 01:19:20,625
It's the bomb, lovey. It must be.

1156
01:19:20,725 --> 01:19:24,125
That's right. It's the great, big...

1157
01:19:24,225 --> 01:19:26,240
(IN UNISON) ...nasty, nasty bomb!

1158
01:19:27,350 --> 01:19:29,583
Let's face it, dear.

1159
01:19:29,683 --> 01:19:33,166
Darling's life is
a great, big, steaming mess.

1160
01:19:33,266 --> 01:19:35,166
(DIANA MOANS)

1161
01:19:35,266 --> 01:19:39,250
Oh, I love you, if no-one else does.

1162
01:19:39,350 --> 01:19:42,458
- Well, no-one else does.
- Ah... poor you!

1163
01:19:42,558 --> 01:19:44,416
I'll tell you what
I'm going to do with you.

1164
01:19:44,516 --> 01:19:46,500
Go on...

1165
01:19:46,600 --> 01:19:50,333
Well, I may be filming
in Italy next month,

1166
01:19:50,433 --> 01:19:51,458
- Italy?
- Yes.

1167
01:19:51,558 --> 01:19:53,375
Rather fabulous, darling...

1168
01:19:53,475 --> 01:19:58,875
And if I do, I'm going afterwards on
the most wonderful holiday of my life

1169
01:19:58,975 --> 01:20:00,750
and you're coming with me.

1170
01:20:00,850 --> 01:20:05,666
- Oh, I am?
- You are! To hell with them all.

1171
01:20:05,766 --> 01:20:07,833
We're gonna have a ball.

1172
01:20:07,933 --> 01:20:12,125
- Have a ball, have a ball!
- Have a ball!

1173
01:20:12,225 --> 01:20:14,333
- To hell with 'em all!
- To hell with 'em all!

1174
01:20:14,433 --> 01:20:17,407
We'll 'ave a ball! Down with 'em all!

1175
01:20:29,433 --> 01:20:31,615
MAN: Ashes to ashes...

1176
01:20:33,100 --> 01:20:35,282
dust to dust.

1177
01:20:46,058 --> 01:20:47,615
(BIRDSONG)

1178
01:20:51,808 --> 01:20:56,041
♪ Cupids are the chocolates to choose

1179
01:20:56,141 --> 01:21:02,416
♪ For the one you love to caress

1180
01:21:02,516 --> 01:21:06,916
♪ Chocolates with the fairy-tale centres

1181
01:21:07,016 --> 01:21:08,708
♪ They're the best... ♪

1182
01:21:08,808 --> 01:21:12,208
MAN: Yes, there's nothing
dreamier than Cupid Chocolates.

1183
01:21:12,308 --> 01:21:15,458
Those fairy-tale centres
take you out of this world

1184
01:21:15,558 --> 01:21:18,375
into a land of make-believe come true.

1185
01:21:18,475 --> 01:21:22,708
♪ Fairy-tale chocolates by Cupid ♪

1186
01:21:22,808 --> 01:21:24,333
- MAN 1: Cut it!
- MAN 2: Cut it!

1187
01:21:24,433 --> 01:21:26,250
- How was that?
- Not bad. Could be better.

1188
01:21:26,350 --> 01:21:29,958
- Yes...
- In all, 35 seconds.

1189
01:21:30,058 --> 01:21:33,375
- Erm, listen...
- I'm a bit worried about the caress thing.

1190
01:21:33,475 --> 01:21:36,583
Could he caress her this time? The jingle
does say "the one you love to caress".

1191
01:21:36,683 --> 01:21:38,125
- Yeah, yeah...
- It's talking about the girl.

1192
01:21:38,225 --> 01:21:39,291
We'll try it that way this time.

1193
01:21:39,391 --> 01:21:42,750
Darling, listen. This time would
you... would you let him caress you?

1194
01:21:42,850 --> 01:21:45,291
Would you let...
him touch your cheek, hm?

1195
01:21:45,391 --> 01:21:47,125
What? He... I caress...

1196
01:21:47,225 --> 01:21:49,125
No, he caresses you.

1197
01:21:49,225 --> 01:21:50,833
All right. Please, don't break it up.

1198
01:21:50,933 --> 01:21:53,750
- MAN: Come on, boys. Quiet.
- Let's try a take for the prince.

1199
01:21:53,850 --> 01:21:56,708
- Good afternoon, sir.
- Hello. How do you do?

1200
01:21:56,808 --> 01:21:59,041
Excuse me...

1201
01:21:59,141 --> 01:22:03,041
Don't you think that the house would be
much much better, seen from this angle?

1202
01:22:03,141 --> 01:22:04,500
Er... yes, sir,

1203
01:22:04,600 --> 01:22:06,416
but you see,
it's a question of the light.

1204
01:22:06,516 --> 01:22:11,324
- Oh, the light.
- (SPEAKING ITALIAN)

1205
01:22:11,933 --> 01:22:15,282
- MAN: Scene two, take three.
- MAN 2: Action!

1206
01:22:15,725 --> 01:22:18,958
WOMAN: Yes, there's nothing
dreamier than Cupid Chocolates.

1207
01:22:19,058 --> 01:22:22,166
Those fairy-tale centres
take you out of this world

1208
01:22:22,266 --> 01:22:24,500
into a land of make-believe come true.

1209
01:22:24,600 --> 01:22:27,750
As those fairy-tale
centres melt in the mouth,

1210
01:22:27,850 --> 01:22:30,750
they'll melt the heart
of the one you love to caress.

1211
01:22:30,850 --> 01:22:32,449
Fairy-tale centres...

1212
01:23:23,516 --> 01:23:25,907
MAN: He is the Pope Urbano.

1213
01:23:26,975 --> 01:23:30,199
One of my father's many ancestors.

1214
01:23:31,058 --> 01:23:33,416
Should Popes be ancestors?

1215
01:23:33,516 --> 01:23:36,166
Well, the call came late in life.

1216
01:23:36,266 --> 01:23:39,490
He was an ancestor
before becoming a pope.

1217
01:23:41,016 --> 01:23:43,750
I don't see much resemblance.

1218
01:23:43,850 --> 01:23:47,074
He was better-looking
when he was younger.

1219
01:23:49,808 --> 01:23:55,125
- DIANA: Who is she?
- My mother. She was very beautiful.

1220
01:23:55,225 --> 01:23:59,875
- Was?
- She died two years ago in a car crash.

1221
01:23:59,975 --> 01:24:02,000
Oh, how awful.

1222
01:24:02,100 --> 01:24:05,333
- Very awful.
- Here you are.

1223
01:24:05,433 --> 01:24:06,791
I've ordered some tea.

1224
01:24:06,891 --> 01:24:08,657
DIANA: How marvellous!

1225
01:24:09,183 --> 01:24:12,000
Curzio's been giving me
some of the family history.

1226
01:24:12,100 --> 01:24:13,583
Oh, yes.

1227
01:24:13,683 --> 01:24:16,958
Excuse me, I must go.
I have a long way to drive,

1228
01:24:17,058 --> 01:24:18,458
But I hope we will meet again.

1229
01:24:18,558 --> 01:24:21,625
- I hope so.
- Goodbye. Till soon, then.

1230
01:24:21,725 --> 01:24:23,500
- Till soon.
- (SPEAKS ITALIAN)

1231
01:24:23,600 --> 01:24:25,615
(REPLIES IN ITALIAN)

1232
01:24:27,516 --> 01:24:29,375
He's a nice boy, Curzio.

1233
01:24:29,475 --> 01:24:32,666
Yes. Yes, very.

1234
01:24:32,766 --> 01:24:34,949
(BELL TOLLS)

1235
01:24:36,516 --> 01:24:39,500
- It's so beautiful.
- I'm glad you like it.

1236
01:24:39,600 --> 01:24:41,916
There's nothing like
this in England. Thank you.

1237
01:24:42,016 --> 01:24:44,833
But you have in England the most
beautiful country houses in the world.

1238
01:24:44,933 --> 01:24:47,500
- Have a chocolate.
- (GROANS)

1239
01:24:47,600 --> 01:24:50,240
No, it's different here.
There's a sense of...

1240
01:24:51,183 --> 01:24:53,125
eternity.

1241
01:24:53,225 --> 01:24:55,407
A sort of peacefulness.

1242
01:24:56,725 --> 01:25:00,574
It is almost... religious,
if you know what I mean.

1243
01:25:01,391 --> 01:25:02,875
Yes.

1244
01:25:02,975 --> 01:25:06,625
Well, it seems to make life
easier to bear.

1245
01:25:06,725 --> 01:25:11,166
But you don't have any problem
in bearing the weight of life. Do you?

1246
01:25:11,266 --> 01:25:12,583
I don't know about that.

1247
01:25:12,683 --> 01:25:16,449
Well, on you it must weigh
very lightly. For me, it's different.

1248
01:25:19,766 --> 01:25:22,208
I recently lost someone too.

1249
01:25:22,308 --> 01:25:23,865
Not like you did, but...

1250
01:25:24,933 --> 01:25:27,875
Well, I don't much care to
go back to England just now.

1251
01:25:27,975 --> 01:25:30,666
- Do you have a family?
- Not like yours.

1252
01:25:30,766 --> 01:25:34,532
Not that supports one,
gives one strength.

1253
01:25:34,975 --> 01:25:39,500
- You have God practically in the family.
- Oh..

1254
01:25:39,600 --> 01:25:44,291
Well, you know, every man is alone in the
last resolve, and I more than most men.

1255
01:25:44,391 --> 01:25:45,708
(CHILDREN'S CRIES)

1256
01:25:45,808 --> 01:25:48,375
Well, perhaps not. In some ways.

1257
01:25:48,475 --> 01:25:50,657
(SPEAKING ITALIAN)

1258
01:25:52,308 --> 01:25:53,916
They're beautiful.

1259
01:25:54,016 --> 01:25:55,958
Yes. Like their mother.

1260
01:25:56,058 --> 01:25:59,416
They are. They really are lovely.

1261
01:25:59,516 --> 01:26:02,375
(SPEAKS ITALIAN)

1262
01:26:02,475 --> 01:26:03,916
Well, now you must excuse me.

1263
01:26:04,016 --> 01:26:05,875
I swim with them every day, you know.

1264
01:26:05,975 --> 01:26:08,625
It's a duty which is also pleasure.

1265
01:26:08,725 --> 01:26:11,949
- Excuse me, will you?
- Of course. Thank you so much.

1266
01:26:17,350 --> 01:26:22,250
DIANA: I don't think I'd ever needed a
holiday quite so much as I did then,

1267
01:26:22,350 --> 01:26:24,708
and Capri was ideal.

1268
01:26:24,808 --> 01:26:30,657
I just wanted peace and quiet and
to get away from everything, really.

1269
01:27:07,725 --> 01:27:10,416
Campari?

1270
01:27:10,516 --> 01:27:14,282
Due Campari per favore.

1271
01:27:16,433 --> 01:27:20,500
- Uh-uh...
- Hm...?

1272
01:27:20,600 --> 01:27:25,625
We are not complicating our holiday
with any disgusting sexcapades...

1273
01:27:25,725 --> 01:27:27,750
Brother and sister
till death do us part?

1274
01:27:27,850 --> 01:27:29,791
- Done.
- Share and share alike.

1275
01:27:29,891 --> 01:27:33,199
- Everything split down the middle.
- Absolutely.

1276
01:27:36,183 --> 01:27:39,916
- Now, tell us what's new in London.
- Oh, nothing much.

1277
01:27:40,016 --> 01:27:41,833
I'll tell you who I did bump into.

1278
01:27:41,933 --> 01:27:44,500
- Mm-hm...
- Robert.

1279
01:27:44,600 --> 01:27:46,958
- My Robert?
- The same.

1280
01:27:47,058 --> 01:27:48,833
And?

1281
01:27:48,933 --> 01:27:51,541
- Seemed OK.
- Alone?

1282
01:27:51,641 --> 01:27:54,166
- Me or him?
- I don't care who you were with.

1283
01:27:54,266 --> 01:27:56,333
Charming.

1284
01:27:56,433 --> 01:27:58,041
Do you care who he was with?

1285
01:27:58,141 --> 01:28:00,324
No, not particularly.

1286
01:28:01,933 --> 01:28:03,041
What was she like?

1287
01:28:03,141 --> 01:28:07,657
Blonde. 21 . Extremely
well-appointed, as they say.

1288
01:28:09,350 --> 01:28:10,907
Grazie.

1289
01:28:13,975 --> 01:28:17,375
It's OK. He was alone.

1290
01:28:17,475 --> 01:28:18,958
- He wasn't.
- I swear.

1291
01:28:19,058 --> 01:28:20,875
You rotten thing, you...

1292
01:28:20,975 --> 01:28:23,958
I know. Happy holiday!

1293
01:28:24,058 --> 01:28:25,375
And you, principe.

1294
01:28:25,475 --> 01:28:27,657
And you.

1295
01:28:50,891 --> 01:28:56,865
- DIANA: Oh, my, what a dream.
- Oh, it's super.

1296
01:29:41,266 --> 01:29:43,449
DIANA: Mm...

1297
01:29:45,600 --> 01:29:48,416
I was just thinking how nice it
would be if we could live here.

1298
01:29:48,516 --> 01:29:50,708
Hm...

1299
01:29:50,808 --> 01:29:53,541
I could do without sex.

1300
01:29:53,641 --> 01:29:56,115
Don't really like it that much.

1301
01:30:00,600 --> 01:30:02,824
If I could just feel...

1302
01:30:05,850 --> 01:30:07,615
complete.

1303
01:30:13,725 --> 01:30:18,250
Oh, Mal, let's buy this place.
It can't cost much.

1304
01:30:18,350 --> 01:30:20,500
It'd be marvellous.

1305
01:30:20,600 --> 01:30:24,208
I want it more than
anything in the whole world.

1306
01:30:24,308 --> 01:30:25,824
Happy girl?

1307
01:30:50,183 --> 01:30:52,365
(CHANTING IN LATIN)

1308
01:32:03,600 --> 01:32:06,865
(MAN SINGING IN ITALIAN)

1309
01:32:58,850 --> 01:33:00,532
Mal.

1310
01:33:06,516 --> 01:33:11,365
Are you ready, Eddie? Scusi il ritardo.

1311
01:33:29,183 --> 01:33:31,365
- Morning.
- Morning.

1312
01:33:41,600 --> 01:33:43,824
- Caffè, signorina?
- Yes.

1313
01:33:45,433 --> 01:33:47,875
Traitor.

1314
01:33:47,975 --> 01:33:52,240
- Why the harsh words?
- Harsh word. One is sufficient.

1315
01:33:53,516 --> 01:33:55,500
Darling, really.

1316
01:33:55,600 --> 01:33:58,449
Brother and sister
till death us do part. Hm.

1317
01:34:07,433 --> 01:34:08,990
(HORN BLOWING)

1318
01:34:10,433 --> 01:34:11,990
(SPEAKING ITALIAN)

1319
01:34:16,766 --> 01:34:18,324
(GASPS)

1320
01:34:21,350 --> 01:34:22,916
MAN: Well, I happened to be passing,

1321
01:34:23,016 --> 01:34:27,083
so I thought, why not drop in?

1322
01:34:27,183 --> 01:34:29,032
DIANA: Why not, indeed!

1323
01:34:30,891 --> 01:34:35,791
Diana, I've been thinking
about you a lot,

1324
01:34:35,891 --> 01:34:38,750
Oh, that's nice.

1325
01:34:38,850 --> 01:34:40,625
And, er... what you said.

1326
01:34:40,725 --> 01:34:42,375
Did I say something?

1327
01:34:42,475 --> 01:34:44,791
Yes, about Italy.

1328
01:34:44,891 --> 01:34:49,199
- How much you like it.
- Oh, yes. I simply adore it.

1329
01:34:52,266 --> 01:34:55,824
Curzio is very taken with you, you know.

1330
01:34:56,850 --> 01:34:59,541
Well... he's very young.

1331
01:34:59,641 --> 01:35:04,208
He recognises a certain quality in you.

1332
01:35:04,308 --> 01:35:06,416
I expect he'll get over it.

1333
01:35:06,516 --> 01:35:09,166
I don't think so.

1334
01:35:09,266 --> 01:35:12,625
He was very much in
favour of my coming here.

1335
01:35:12,725 --> 01:35:15,875
As a matter of fact,
he persuaded me to come.

1336
01:35:15,975 --> 01:35:17,250
Why?

1337
01:35:17,350 --> 01:35:21,574
- I am afraid I don't understand.
- To propose to you.

1338
01:35:22,600 --> 01:35:25,375
But, er... why couldn't
he have proposed himself?

1339
01:35:25,475 --> 01:35:27,875
I mean it, it's
all ridiculously childish, but...

1340
01:35:27,975 --> 01:35:30,666
Good you approve that
I should propose to you

1341
01:35:30,766 --> 01:35:33,625
since, er...

1342
01:35:33,725 --> 01:35:35,574
it is I who wishes to marry you.

1343
01:35:36,850 --> 01:35:38,115
I see.

1344
01:35:40,850 --> 01:35:44,708
There is no point in not
saying what is in one's heart.

1345
01:35:44,808 --> 01:35:48,032
No really, principe.

1346
01:35:51,391 --> 01:35:53,949
- Cesare.
- Cesare.

1347
01:35:54,516 --> 01:35:56,333
CESARE: I'm staying here until tomorrow.

1348
01:35:56,433 --> 01:35:58,615
Will you think it over?

1349
01:36:21,891 --> 01:36:23,791
(HORN BEEPING)

1350
01:36:23,891 --> 01:36:25,166
Ciao!

1351
01:36:25,266 --> 01:36:28,500
Buona sera!

1352
01:36:28,600 --> 01:36:30,824
Scusi ma lavorara.

1353
01:36:33,141 --> 01:36:34,699
Le mani...

1354
01:36:50,933 --> 01:36:53,115
- Ciao.
- Ci vediamo...

1355
01:36:55,391 --> 01:36:58,125
I thought about it all last night.

1356
01:36:58,225 --> 01:37:01,449
I hardly slept at all, Cesare, thinking.

1357
01:37:02,891 --> 01:37:06,500
I know I can't...
I can't give up my life.

1358
01:37:06,600 --> 01:37:08,824
You understand?

1359
01:37:11,558 --> 01:37:12,625
Well...

1360
01:37:12,725 --> 01:37:16,083
If you ever change your mind,
I shall not have changed mine.

1361
01:37:16,183 --> 01:37:19,125
I am very sorry I gave
you sleepless night.

1362
01:37:19,225 --> 01:37:22,250
I too had one. Goodbye.

1363
01:37:22,350 --> 01:37:24,750
Goodbye, Cesare.

1364
01:37:24,850 --> 01:37:26,250
- Andiamo.
- Sì, signore.

1365
01:37:26,350 --> 01:37:27,907
Andiamo.

1366
01:37:51,433 --> 01:37:54,041
Bye-bye, principe.

1367
01:37:54,141 --> 01:37:57,282
MAL: Arrivederci, Roma!

1368
01:38:01,308 --> 01:38:03,615
(RINGING)

1369
01:38:25,391 --> 01:38:27,958
ROBERT: When they bury
Walter Southgate tomorrow,

1370
01:38:28,058 --> 01:38:32,833
there will be buried with him something of
the regional tradition of English literature.

1371
01:38:32,933 --> 01:38:37,333
Nowadays, it is London which,
more and more, devours the talents.

1372
01:38:37,433 --> 01:38:43,541
"London, that damn jam factory,
boiling out the goodness from writers",

1373
01:38:43,641 --> 01:38:46,458
as Southgate once said to me.

1374
01:38:46,558 --> 01:38:50,958
A certain flinty integrity has gone.

1375
01:38:51,058 --> 01:38:53,291
Perhaps forever.

1376
01:38:53,391 --> 01:38:55,000
Good night.

1377
01:38:55,100 --> 01:38:57,458
TV PRESENTER:
And that's all from us for this week.

1378
01:38:57,558 --> 01:39:01,541
We'll be back with you again with
another programme, in a fortnight's time.

1379
01:39:01,641 --> 01:39:03,699
Till then, good night.

1380
01:39:29,516 --> 01:39:33,208
♪ Someone who cares about you

1381
01:39:33,308 --> 01:39:36,833
♪ Someone there

1382
01:39:36,933 --> 01:39:40,375
♪ When you fail

1383
01:39:40,475 --> 01:39:43,541
♪ Every time you try

1384
01:39:43,641 --> 01:39:47,166
♪ You need someone

1385
01:39:47,266 --> 01:39:50,833
♪ To help you get on by

1386
01:39:50,933 --> 01:39:54,333
♪ Someone to talk to

1387
01:39:54,433 --> 01:39:57,916
♪ Someone to love you

1388
01:39:58,016 --> 01:40:02,041
♪ Someone to walk beside you

1389
01:40:02,141 --> 01:40:06,958
♪ On the way

1390
01:40:07,058 --> 01:40:14,125
♪ Someone to talk to, baby

1391
01:40:14,225 --> 01:40:20,125
♪ Someone who needs you just like me

1392
01:40:20,225 --> 01:40:23,625
♪ And the one

1393
01:40:23,725 --> 01:40:26,875
♪ Who will understand

1394
01:40:26,975 --> 01:40:30,500
♪ Yes, and the one

1395
01:40:30,600 --> 01:40:34,125
♪ Who wants to hold your hand

1396
01:40:34,225 --> 01:40:37,625
♪ Someone to talk to

1397
01:40:37,725 --> 01:40:41,208
♪ Someone who wants you

1398
01:40:41,308 --> 01:40:44,458
♪ Someone to love you

1399
01:40:44,558 --> 01:40:47,208
♪ More and more each day

1400
01:40:47,308 --> 01:40:50,532
♪ Ay-ay-ay-ay-ee-yay... ♪

1401
01:40:52,558 --> 01:40:53,916
Ice.

1402
01:40:54,016 --> 01:41:01,041
♪ Someone to talk to, baby

1403
01:41:01,141 --> 01:41:07,041
♪ Someone who needs you just like me

1404
01:41:07,141 --> 01:41:10,500
♪ And the one

1405
01:41:10,600 --> 01:41:13,791
♪ Who will understand

1406
01:41:13,891 --> 01:41:17,416
♪ Yes, and the one

1407
01:41:17,516 --> 01:41:21,083
♪ Who wants to hold your hand

1408
01:41:21,183 --> 01:41:24,625
♪ Someone to talk to

1409
01:41:24,725 --> 01:41:28,208
♪ Someone who wants you

1410
01:41:28,308 --> 01:41:29,916
♪ Someone who loves you... ♪

1411
01:41:30,016 --> 01:41:34,699
Well... Where did all
the young flowers go?

1412
01:41:37,100 --> 01:41:39,375
Proceed.

1413
01:41:39,475 --> 01:41:40,875
Amuse me.

1414
01:41:40,975 --> 01:41:44,458
♪ Someone to talk to, baby

1415
01:41:44,558 --> 01:41:47,907
♪ Someone to talk to, baby... ♪

1416
01:42:01,600 --> 01:42:03,157
(DOORBELL RINGS)

1417
01:42:24,141 --> 01:42:27,699
I wondered if you
knew Southgate had died.

1418
01:42:28,641 --> 01:42:30,541
- Could I?
- (DOOR OPENS)

1419
01:42:30,641 --> 01:42:32,699
What's going on?

1420
01:42:45,433 --> 01:42:47,615
I think you'd better go.

1421
01:42:53,183 --> 01:42:55,375
Get out of here, will you?

1422
01:42:55,475 --> 01:42:59,365
Just get out of here.

1423
01:43:11,225 --> 01:43:14,125
I thought you'd gone too.

1424
01:43:14,225 --> 01:43:18,208
You bastard. You really are,
aren't you? A bastard...

1425
01:43:18,308 --> 01:43:20,541
- Would you like some tea?
- Tea?

1426
01:43:20,641 --> 01:43:23,907
To calm you down.
You seem a bit hysterical.

1427
01:43:27,391 --> 01:43:30,416
I asked you to go. Why haven't you?

1428
01:43:30,516 --> 01:43:32,699
Because I've stayed.

1429
01:43:36,225 --> 01:43:39,199
- What is it?
- Nothing.

1430
01:43:39,641 --> 01:43:41,000
Are you afraid of something?

1431
01:43:41,100 --> 01:43:43,708
I get the feeling
you're afraid of something.

1432
01:43:43,808 --> 01:43:45,032
What's wrong?

1433
01:43:46,058 --> 01:43:47,615
Wrong?

1434
01:43:48,766 --> 01:43:50,032
Nothing.

1435
01:43:53,975 --> 01:43:56,791
I didn't ask you
to leave Robert, you know.

1436
01:43:56,891 --> 01:43:58,958
You never ask me to do anything.

1437
01:43:59,058 --> 01:44:01,666
As long as you realise.

1438
01:44:01,766 --> 01:44:04,250
As long as you realise
I just hate your guts.

1439
01:44:04,350 --> 01:44:08,500
As long as you realise Robert's
the only person I ever remotely loved.

1440
01:44:08,600 --> 01:44:10,833
When you've finished.

1441
01:44:10,933 --> 01:44:14,074
As long as you're convinced, you don't
have to persuade me, my darling.

1442
01:44:17,850 --> 01:44:20,199
You are afraid I'll kill myself?

1443
01:44:23,433 --> 01:44:25,449
Has that ever happened to you?

1444
01:44:30,850 --> 01:44:32,166
Who was she, Miles?

1445
01:44:32,266 --> 01:44:35,666
Put away your Penguin Freud, Diana.

1446
01:44:35,766 --> 01:44:39,500
- Who was she?
- And your crystal ball.

1447
01:44:39,600 --> 01:44:42,824
It's late.

1448
01:44:48,141 --> 01:44:52,125
Poor Miles. You can't risk
feeling anything, can you?

1449
01:44:52,225 --> 01:44:53,625
I shall survive.

1450
01:44:53,725 --> 01:44:55,958
Of course... as long
as you remain impotent.

1451
01:44:56,058 --> 01:45:00,166
My impotence, my darling,
makes a pair with your virginity.

1452
01:45:00,266 --> 01:45:03,375
Impotent in every way, except in bed.

1453
01:45:03,475 --> 01:45:08,000
Don't underestimate me my dear. I can
also be very effective on the telephone.

1454
01:45:08,100 --> 01:45:10,824
I'll say good night.

1455
01:45:14,058 --> 01:45:16,208
DIANA: Life is full of
"if onlys", isn't it?

1456
01:45:16,308 --> 01:45:19,666
You know: if only, if only...

1457
01:45:19,766 --> 01:45:24,032
If only Robert had come half an hour later,
the whole thing might've been different.

1458
01:45:25,600 --> 01:45:29,916
Oh, I... I sort of felt
it wasn't any good, you know.

1459
01:45:30,016 --> 01:45:33,250
I just had to go
and try to find him again.

1460
01:45:33,350 --> 01:45:35,000
I remember thinking:

1461
01:45:35,100 --> 01:45:37,240
I bet he will be at that funeral.

1462
01:45:41,391 --> 01:45:44,291
MAN: "The days of man are but as grass,

1463
01:45:44,391 --> 01:45:48,375
"but he flourishes
as a flower or as a field.

1464
01:45:48,475 --> 01:45:52,333
"For as the wind goeth
over it, it is gone,

1465
01:45:52,433 --> 01:45:55,115
"and the place thereof
shall know it no more.

1466
01:45:55,600 --> 01:45:59,791
"We commend unto thy own hands
of mercy, most merciful Father,

1467
01:45:59,891 --> 01:46:03,625
"the soul of this, our brother,
Walter Southgate, departed,

1468
01:46:03,725 --> 01:46:06,083
"and we commit his body to the ground,

1469
01:46:06,183 --> 01:46:09,041
"earth to earth, ashes to ashes,

1470
01:46:09,141 --> 01:46:10,833
"and dust to dust,

1471
01:46:10,933 --> 01:46:13,833
"in the sure and certain
hope of the resurrection

1472
01:46:13,933 --> 01:46:18,250
"to eternal life,
through our Lord Jesus Christ,

1473
01:46:18,350 --> 01:46:21,666
"who shall change the body
of our low estate

1474
01:46:21,766 --> 01:46:25,208
"that it be like unto His glory..."

1475
01:46:25,308 --> 01:46:26,875
- Miss Scott?
- Yes.

1476
01:46:26,975 --> 01:46:29,166
- Lesley Page, Evening Standard.
- Oh, yes?

1477
01:46:29,266 --> 01:46:31,166
I didn't know you knew Walter Southgate.

1478
01:46:31,266 --> 01:46:34,458
Oh, yes, we were
considerable friends, actually.

1479
01:46:34,558 --> 01:46:39,000
- When was this?
- Oh, about two years ago.

1480
01:46:39,100 --> 01:46:42,000
He found out how much
I admired his work and...

1481
01:46:42,100 --> 01:46:45,083
sweet man, he invited
me round to see him.

1482
01:46:45,183 --> 01:46:47,041
Which was your favourite book?

1483
01:46:47,141 --> 01:46:49,750
Oh, all of them.

1484
01:46:49,850 --> 01:46:54,125
As a matter of fact, I may be
filming one of his books in Paris.

1485
01:46:54,225 --> 01:46:56,125
- Really?
- Yes, I'm talking to Raoul Maxime.

1486
01:46:56,225 --> 01:46:57,949
You know, the French film director...

1487
01:47:20,891 --> 01:47:23,324
(PHONE RINGS)

1488
01:47:30,725 --> 01:47:33,000
- Hello.
- MAN: Diana...

1489
01:47:33,100 --> 01:47:37,125
- Yes, Robert...
- MAN: "Yes, Robert"...?

1490
01:47:37,225 --> 01:47:40,333
Who is that? Malcolm, is that you?

1491
01:47:40,433 --> 01:47:43,916
I rang to congratulate you,
I just read in the paper about the film.

1492
01:47:44,016 --> 01:47:47,416
- Who is that?
- That is Diana Scott...?

1493
01:47:47,516 --> 01:47:50,291
Yes, it is. Will you tell me
who's speaking, please?

1494
01:47:50,391 --> 01:47:53,166
(CHUCKLES) I wish I was Robert...

1495
01:47:53,266 --> 01:47:55,541
Please, who is that speaking?

1496
01:47:55,641 --> 01:47:58,541
Oh, come on now, we met
a couple of times, at a party...

1497
01:47:58,641 --> 01:48:00,708
(SHOUTING) For God's sakes, who is it?

1498
01:48:00,808 --> 01:48:03,032
(INDISTINCT)

1499
01:48:05,183 --> 01:48:10,490
For Christ's sakes, stop mucking around.
Tell me who's speaking!

1500
01:48:12,100 --> 01:48:14,282
- (HANGS UP)
- Hello...

1501
01:48:23,016 --> 01:48:25,824
DIANA: Oh, I just felt I'd absolutely
no-one to turn to.

1502
01:48:26,308 --> 01:48:30,083
No-one to turn to.
Nothing to fall back on. You know...

1503
01:48:30,183 --> 01:48:32,458
Then, suddenly there
was someone who really understood,

1504
01:48:32,558 --> 01:48:34,375
who really cared about me.

1505
01:48:34,475 --> 01:48:36,750
Didn't want anything out of me.

1506
01:48:36,850 --> 01:48:39,750
He was so terribly understanding,
Father Chapman.

1507
01:48:39,850 --> 01:48:41,083
Do you know him?

1508
01:48:41,183 --> 01:48:43,500
He's Monsignor Chapman now.

1509
01:48:43,600 --> 01:48:46,699
Now, he's a terrible sweetie.
Terribly human.

1510
01:48:49,141 --> 01:48:51,750
I suppose I've always believed in God.

1511
01:48:51,850 --> 01:48:54,250
Just has to be a God, doesn't there?

1512
01:48:54,350 --> 01:48:57,000
You know. Somebody who understands.

1513
01:48:57,100 --> 01:48:59,958
Just has to be.

1514
01:49:00,058 --> 01:49:02,791
I really took it
very seriously, you know.

1515
01:49:02,891 --> 01:49:05,416
I knew I couldn't go ahead
with my marriage,

1516
01:49:05,516 --> 01:49:09,250
unless I was really serious about it.

1517
01:49:09,350 --> 01:49:11,532
(BELL RINGING, CHATTER IN ITALIAN)

1518
01:49:25,975 --> 01:49:29,166
MAN: It isn't everyday
that we have a new English princess,

1519
01:49:29,266 --> 01:49:33,833
but it happened last week at the ancient
home of the Prince Cesare della Romita

1520
01:49:33,933 --> 01:49:37,208
when our own Diana Scott became
the bride of this famous Italian prince

1521
01:49:37,308 --> 01:49:40,875
and bobsleigh enthusiast.

1522
01:49:40,975 --> 01:49:45,083
Everyone was there: old family friends,
the people from the estate.

1523
01:49:45,183 --> 01:49:48,949
And, my goodness, how happy they were
to find themselves with a mistress again.

1524
01:49:49,641 --> 01:49:52,416
The prince, who stems
from one of Italy's oldest families,

1525
01:49:52,516 --> 01:49:55,416
has been married before
and has seven children.

1526
01:49:55,516 --> 01:49:59,949
It isn't every princess who finds herself
the mother of seven on her wedding day.

1527
01:50:01,558 --> 01:50:05,291
Simple family meals are something the
princess is determined to maintain.

1528
01:50:05,391 --> 01:50:08,166
She intends to supervise
all of the family cooking

1529
01:50:08,266 --> 01:50:12,125
and she's a regular and
welcome visitor to the kitchens.

1530
01:50:12,225 --> 01:50:14,416
The princess has
always loved country life.

1531
01:50:14,516 --> 01:50:16,291
She herself comes from Sussex

1532
01:50:16,391 --> 01:50:19,907
and she and the prince aim
to spend plenty of time in the open air.

1533
01:50:25,725 --> 01:50:29,791
The princess hopes to be a friend
to all sorts and conditions of men,

1534
01:50:29,891 --> 01:50:34,157
not least those less fortunate
and less gifted than herself.

1535
01:50:39,558 --> 01:50:41,958
Princess Diana is radiantly confident

1536
01:50:42,058 --> 01:50:44,291
that she can make
a real and meaningful contribution

1537
01:50:44,391 --> 01:50:48,250
to her new family
and to her new country.

1538
01:50:48,350 --> 01:50:51,574
(CHANTING IN LATIN)

1539
01:50:52,433 --> 01:50:54,000
We wish auguri

1540
01:50:54,100 --> 01:50:55,916
- "good wishes" in her new language -

1541
01:50:56,016 --> 01:51:01,541
to a new Italian princess who will, to us,
always remain a British one as well.

1542
01:51:01,641 --> 01:51:04,907
(CHANTING IN LATIN CONTINUES)

1543
01:51:16,183 --> 01:51:17,699
(CHILDREN SHOUTING)

1544
01:52:15,391 --> 01:52:18,615
(SPEAKS ITALIAN)

1545
01:52:23,516 --> 01:52:26,791
- Are you all right, my darling?
- I'm fine.

1546
01:52:26,891 --> 01:52:28,875
Have you understood
what I said to Palucci?

1547
01:52:28,975 --> 01:52:33,208
- Enough.
- Well, I'm sorry, but I must go to Rome.

1548
01:52:33,308 --> 01:52:35,375
The bank meeting is tomorrow morning.

1549
01:52:35,475 --> 01:52:38,625
- And tonight?
- Oh, tonight...

1550
01:52:38,725 --> 01:52:41,750
I'll go and see my mother. You know
I must go and see my mother.

1551
01:52:41,850 --> 01:52:44,208
- Yes.
- Next time you must come with me.

1552
01:52:44,308 --> 01:52:47,083
- But just now, Rome is not amusing.
- Yes, I know.

1553
01:52:47,183 --> 01:52:50,416
- If you need anything, Palucci will...
- It's all right, I have plenty to do...

1554
01:52:50,516 --> 01:52:53,375
Look, I'll be back on Thursday.
Probably Friday...

1555
01:52:53,475 --> 01:52:56,250
So take care of yourself. Bye, darling.

1556
01:52:56,350 --> 01:52:58,532
- Bye-bye.
- Bye-bye.

1557
01:53:03,516 --> 01:53:05,791
(CHILDREN SHOUTING)

1558
01:53:05,891 --> 01:53:07,041
(CAR DOOR SHUTS)

1559
01:53:07,141 --> 01:53:08,532
(ENGINE REVVING)

1560
01:53:29,266 --> 01:53:30,416
- Buona notte!
- Buona notte!

1561
01:53:30,516 --> 01:53:33,000
Buona notte! Good night!

1562
01:53:33,100 --> 01:53:35,282
- Good night, signora.
- Good night.

1563
01:54:18,850 --> 01:54:22,666
(SPEAKING ITALIAN)

1564
01:54:22,766 --> 01:54:26,199
I'll send the car for you
at 12 o' clock. Enjoy yourselves.

1565
01:54:36,766 --> 01:54:39,458
- My husband's mother...
- Yes, principessa.

1566
01:54:39,558 --> 01:54:41,208
Have you her phone number?

1567
01:54:41,308 --> 01:54:45,833
The principessa had the instrument
removed some years ago, principessa.

1568
01:54:45,933 --> 01:54:48,041
So my husband is not
attainable at all tonight, then?

1569
01:54:48,141 --> 01:54:50,833
One could send a telegram, principessa.

1570
01:54:50,933 --> 01:54:53,208
That's the only means whereby
you can get in contact?

1571
01:54:53,308 --> 01:54:56,541
That is so, principessa.

1572
01:54:56,641 --> 01:54:59,791
Thank you. Thank you, Signor Palucci.

1573
01:54:59,891 --> 01:55:01,657
Principessa.

1574
01:55:16,600 --> 01:55:18,157
Grazie.

1575
01:57:33,600 --> 01:57:36,666
- Are you resident in this country?
- No, in Italy.

1576
01:57:36,766 --> 01:57:38,416
Have you bought any presents
while you've been abroad?

1577
01:57:38,516 --> 01:57:39,791
No, nothing at all.
Just personal luggage.

1578
01:57:39,891 --> 01:57:42,958
- No perfume?
- No nothing at all.

1579
01:57:43,058 --> 01:57:44,291
You realise that perfume is dutiable?

1580
01:57:44,391 --> 01:57:46,750
Yes, well I haven't got
any with me, anyway.

1581
01:57:46,850 --> 01:57:49,416
- No, no. It's just all personal.
- You bought nothing at all.

1582
01:57:49,516 --> 01:57:52,907
- No cigarettes or spirits?
- I've got nothing to declare.

1583
01:58:02,558 --> 01:58:06,240
Hello.

1584
01:58:08,808 --> 01:58:11,416
I didn't know whether you'd come.

1585
01:58:11,516 --> 01:58:13,699
I was always easily seduced.

1586
01:58:15,100 --> 01:58:17,208
Especially by telegrams.

1587
01:58:17,308 --> 01:58:19,490
I hoped you would be.

1588
01:58:27,475 --> 01:58:30,699
- You look older.
- You don't.

1589
01:58:32,933 --> 01:58:35,115
Come on, I hate this anteroom.

1590
01:58:42,225 --> 01:58:43,740
Well...

1591
01:58:44,183 --> 01:58:45,699
ROBERT: Well?

1592
01:58:48,725 --> 01:58:51,791
Isn't it a miracle?

1593
01:58:51,891 --> 01:58:54,074
We're still a couple.

1594
01:58:57,558 --> 01:59:00,166
I thought maybe after all this time

1595
01:59:00,266 --> 01:59:03,541
something would have changed.

1596
01:59:03,641 --> 01:59:05,449
It hasn't.

1597
01:59:06,350 --> 01:59:09,250
ROBERT: We are?

1598
01:59:09,350 --> 01:59:11,532
Aren't we?

1599
01:59:15,350 --> 01:59:17,949
Thank God it's never too late.

1600
01:59:19,516 --> 01:59:22,699
Two people really belong to each other.

1601
01:59:24,350 --> 01:59:26,541
It doesn't matter what happens.

1602
01:59:26,641 --> 01:59:29,375
This time, darling,
let's get somewhere in the country.

1603
01:59:29,475 --> 01:59:32,083
Away from all this London racket.

1604
01:59:32,183 --> 01:59:34,740
Somewhere quiet where you can write.

1605
01:59:37,100 --> 01:59:41,208
We both learned our lesson and won't
make any more mistakes.

1606
01:59:41,308 --> 01:59:43,490
I know we can be so happy.

1607
01:59:45,016 --> 01:59:47,199
We're not going back
to anything, you know.

1608
01:59:49,225 --> 01:59:51,407
This was just for old times' sake.

1609
01:59:56,808 --> 01:59:59,083
Porter, please.

1610
01:59:59,183 --> 02:00:00,041
What are you doing?

1611
02:00:00,141 --> 02:00:01,916
Porter, will you get on
to London Airport

1612
02:00:02,016 --> 02:00:06,458
and reserve me one seat on
any flight this afternoon to Rome.

1613
02:00:06,558 --> 02:00:08,041
- That's right;
- What the hell are you doing?

1614
02:00:08,141 --> 02:00:10,833
The Princess Della Romita.

1615
02:00:10,933 --> 02:00:11,875
R-O-M...

1616
02:00:11,975 --> 02:00:16,750
Robert, put down that phone.
Give me that phone. What are you doing?

1617
02:00:16,850 --> 02:00:18,375
You are going back to Rome.

1618
02:00:18,475 --> 02:00:21,041
I am not going back.
I'll cancel it. Give me that phone.

1619
02:00:21,141 --> 02:00:24,365
Get up... and get dressed.

1620
02:00:25,391 --> 02:00:28,333
You bastard.

1621
02:00:28,433 --> 02:00:30,833
You just used me.

1622
02:00:30,933 --> 02:00:33,750
You used me. It's a moot point.

1623
02:00:33,850 --> 02:00:36,032
Now, get dressed.

1624
02:00:39,141 --> 02:00:41,324
God, I hate you.

1625
02:00:45,516 --> 02:00:48,041
It is not true, Robert. I love you.

1626
02:00:48,141 --> 02:00:50,208
You know I love you.
What are you doing Robert?

1627
02:00:50,308 --> 02:00:51,541
Please. Please, I've come all this way.

1628
02:00:51,641 --> 02:00:53,865
Get dressed and I'll
take you to the airport.

1629
02:00:55,016 --> 02:00:58,208
Oh, Robert, come on. It's only 'cause
I love you. Don't throw it away.

1630
02:00:58,308 --> 02:01:00,333
I need you. Please...

1631
02:01:00,433 --> 02:01:04,166
Will you get dressed?

1632
02:01:04,266 --> 02:01:05,916
Robert...

1633
02:01:06,016 --> 02:01:09,791
Just give us one more chance.
I beg of you.

1634
02:01:09,891 --> 02:01:11,708
Let's spend a week together.

1635
02:01:11,808 --> 02:01:14,615
- It won't hurt to try a week.
- I don't have a week.

1636
02:01:18,725 --> 02:01:23,407
I...don't see how you can throw away
something that's meant so much to us.

1637
02:01:27,100 --> 02:01:28,750
It doesn't put me off, you know.

1638
02:01:28,850 --> 02:01:32,250
Being vile to me doesn't put me off.

1639
02:01:32,350 --> 02:01:34,291
It puts me off.

1640
02:01:34,391 --> 02:01:36,083
- It disgusts me.
- What does?

1641
02:01:36,183 --> 02:01:38,365
To hear myself.

1642
02:01:39,183 --> 02:01:41,365
To hear the way I want to treat you.

1643
02:01:41,933 --> 02:01:44,699
I won't feel like this
a moment longer than I have to.

1644
02:01:47,808 --> 02:01:50,416
But we can't just go like this.

1645
02:01:50,516 --> 02:01:52,500
You'd be surprised.

1646
02:01:52,600 --> 02:01:55,458
You're in love with
someone else. Is that it?

1647
02:01:55,558 --> 02:01:57,791
No.

1648
02:01:57,891 --> 02:01:59,750
Gone back to your wife?

1649
02:01:59,850 --> 02:02:01,291
No, on the contrary...

1650
02:02:01,391 --> 02:02:03,708
She wants to divorce me. She's found
someone else she wants to marry.

1651
02:02:03,808 --> 02:02:06,958
- Well?
- Isn't that good news.

1652
02:02:07,058 --> 02:02:09,250
But if there isn't anyone else,
what are you going to do?

1653
02:02:09,350 --> 02:02:12,083
- Why just...
- I'm going to a small American university.

1654
02:02:12,183 --> 02:02:14,666
I shall read, shall lecture...

1655
02:02:14,766 --> 02:02:16,791
You'll hate it.

1656
02:02:16,891 --> 02:02:20,125
...and I shall like it.
It's what I want to do. I shall write.

1657
02:02:20,225 --> 02:02:22,708
What will you write about?

1658
02:02:22,808 --> 02:02:25,541
I'll write about you.

1659
02:02:25,641 --> 02:02:28,625
About myself, about my wife,
and my children.

1660
02:02:28,725 --> 02:02:30,208
They played a large part, you know.

1661
02:02:30,308 --> 02:02:35,407
- I played the largest part.
- Certainly the most dramatic.

1662
02:02:39,475 --> 02:02:41,500
Robert, stop the car.

1663
02:02:41,600 --> 02:02:43,458
I won't go to Rome.

1664
02:02:43,558 --> 02:02:45,875
- You're going to Rome.
- I'll kill myself.

1665
02:02:45,975 --> 02:02:48,041
- Then kill yourself.
- I will, I swear I will.

1666
02:02:48,141 --> 02:02:50,324
So do.

1667
02:02:51,766 --> 02:02:54,041
I didn't say I wanted to go with you.

1668
02:02:54,141 --> 02:02:57,625
If I can't be with you,
I don't want to be alive.

1669
02:02:57,725 --> 02:03:00,500
- Like hell.
- It's true.

1670
02:03:00,600 --> 02:03:04,032
All lies are true at the time.

1671
02:03:24,641 --> 02:03:26,240
(HORN BLOWS)

1672
02:03:47,975 --> 02:03:49,532
Porter.

1673
02:03:51,808 --> 02:03:53,365
Yes, ma'am?

1674
02:03:54,433 --> 02:03:57,657
My suitcase is in the back.

1675
02:04:13,933 --> 02:04:15,490
(HORN BLARES)

1676
02:04:16,183 --> 02:04:21,875
WOMAN: (ON TANNOY) Announcing the arrival
of BOAC flight 262 from Lagos

1677
02:04:21,975 --> 02:04:24,157
and Frankfurt.

1678
02:04:26,308 --> 02:04:29,458
What actually is the
purpose of your visit here?

1679
02:04:29,558 --> 02:04:32,750
(CHUCKLES) Don't know how you
even found out I was in England.

1680
02:04:32,850 --> 02:04:35,041
Any special reason?

1681
02:04:35,141 --> 02:04:38,041
My mother hasn't been very well.
I came over to see her.

1682
02:04:38,141 --> 02:04:40,000
No other reason?

1683
02:04:40,100 --> 02:04:42,041
Isn't one's mother enough reason?

1684
02:04:42,141 --> 02:04:45,541
I see. Are you happy
in Italy, principessa?

1685
02:04:45,641 --> 02:04:48,125
I'm as happy as anyone
could possibly be.

1686
02:04:48,225 --> 02:04:52,375
Are you, er... likely to resume
your career soon, principessa?

1687
02:04:52,475 --> 02:04:56,115
I have a family now and that
gives me all I could possible want.

1688
02:05:34,558 --> 02:05:38,115
(♪ "SANTA LUCIA")


